Комментарии
- 10 июн 2024 18:19Андрей ТомилинЗа этот " фильм " авторов и испонителей надо бы лет на 5 на стройки народного хозяйства отправить
- 10 июн 2024 21:04Елена ShpisПрекрасный фильм, тонкий, легкий... И во французском позволял поднатореть...
- 10 июн 2024 23:48Лариса ШевченкоМне в песне про зайцев из "Бриллиантовой руки" вместо "Станем мы храбрей и отважней льва" слышалось "Станем мы храбрей, и как дважды два".🙃
- 18 июн 2024 19:38Наташа ФурсоваА мне повезло, я в школе французский учила! Поэтому и пуркуа па, и а ля герр ком а ля герр я понимала. А вот кто такая красавица Икуку не очень...
- 18 авг 2024 05:28Евгений СорокинМне м боярский очень нравится !
- 18 авг 2024 05:28Евгений Сорокин
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
ЛИТИНТЕРЕС
Полклопа? Что там все-таки пел Боярский?
В знаменитом советском трехсерийном фильме про трех мушкетеров и одного бравого гасконца было много замечательных песен. Их знала и распевала в свое время чуть ли не вся страна. Вот только в паре случаев мало кто мог разобрать, что именно пели герои.Но мы сегодня поговорим о другой песне из этого фильма. Тоже в исполнении Боярского. Она начинается так:
Две капли сверкнут, сверкнут на дне,
Эфес о ладонь согреешь.
И жизнь хороша, хороша вдвойне,
Коль ей рисковать умеешь.
А дальше следует припев со странными словами в начале. Что-то вроде: "пурквапа, пуквапа, почему бы нет!" Эта самая загадочная "пурквапа" как только не произносилась! Самый распространенный вариант - полклопа.
Самое занятное при этом, что все прекрасно понимали - никаких клопов (ни в целом виде, ни половинками) в этой песне быть не может. Просто мозг так устроен, что хочется подставить на место явной абракадабры хоть что-то осмысленное.
Но что же тогда все-таки пел Михаил Боярский? Не мог же он произносить просто случайный набор букв.
Оказывается, в начале припева он внезапно переходил на французский и пел следующую фразу: "Pourquoi pas". Звучит это так: "Пуркуа па". А смысл этого выражения поясняется сразу же в песне - "Почему бы нет".
Очевидно, автор стихов Юрий Ряшенцев предполагал, что строчка "Пуркуа па, пуркуа па, почему бы нет" будет понятна даже тем слушателям, которые с французским незнакомы - ведь перевод же сразу прилагается. Однако он не учел того, что этот ход считывается только в письменном виде.
Напишите нам в комментариях, что вы слышали в этом месте?
Спасибо за чтение! Подписывайтесь на нашу группу, впереди много всего интересного!