Комментарии
- 31 окт 2024 15:23Слышь Андрий Томиленко, рогуль из пшековского борделя. Эт ты забери свою жинцю и доцю с русских трасс, где их пердолят грязные мастурбеки. И не хорошо торговать дупой для негров за кусок мамалыги!
- 31 окт 2024 15:26Ой забув Андрий Томиленко, а почто на Русском? Сейчас отправлю скрин с твоего поста на сайт Миротворец. ТЦК уже поехало до тэбэ плешивый.
- 31 окт 2024 15:36Слышь Томиленко, ну тебе так рогуль негр впердолил в борделе что у тебя рога выпрямились. Что на мамалыгу не заработал? Прими ещё на дупу штук двадцать плешивый пшеков. Да и не используй латинскую букву Z.
- 31 окт 2024 15:39Ой забув пан Андрий Томиленко от тебя через монитор салом и чесноком воняет. Не выучил ты уроков бандеровцев шлюха. Так их наше НКВД ловили.
- 31 окт 2024 15:41Опять сел в засаду хряк плешивый в виде пана Андия Томиленко. Денег не будет соска Андрий.
- 2 ноя 2024 20:37Выражение»пойти по миру» означает- разорение, бедность, нищета, жить на милостыню, на подаяние.
- 2 ноя 2024 20:48Милостыню просили от мира,то есть от людей, общества. Мир - слово многозначное, и одно из значений - сообщество, люди.
- 2 ноя 2024 20:54В этом выражении сделан акцент на «ПОЙТИ по миру». Поэтому ваш комментарий неточен.
- 2 ноя 2024 21:13Спасибо за уточнение. Я делала акцент на значение слова мир в названии романа. Война и отношение к ней всего народа, всех людей.
- 3 ноя 2024 16:29Нет ничего криминального в том,что слово»мир» читатели понимают как многозначное …Я думаю,Толстой не был бы против,тем более в романе всего хватает:и быта,и мировоззрения,и мира (состояние без войны).»На миру и смерть красна»…Уверена,автор с мировым именем при жизни знал эту пословицу.И ей есть место в романе.
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
ЛИТИНТЕРЕС
"Война и мир". А что здесь означает "мир"? Общество или состояние покоя? Развенчиваем миф
Вопрос не случайный и не праздный. Дело в том, что существует один популярный миф... Впрочем, давайте по порядку.А в каком значении все-таки употреблял это слово сам автор в заглавии романа?
Есть очень распространенное мнение, что под словом "мир" Лев Толстой подразумевал светское общество тогдашней России. Вот типичные примеры таких рассуждений, взятые после недолгих поисков в интернете:
"В прошлом слово "мир" часто употребляли как синоним современному человеческому обществу. Поэтому смыслом названия "Война и мир" может быть "война и общество людей, которые в нее вовлечены".
"В романе слова "мир" и "общество" являются синонимами. Произведение можно было переименовать в "Общество и Война".
А вот как это аргументируется:
"Это название отражает глубокий философский смысл. Дело в том, что в слове "мир" до революции было другое буквенное обозначение звука [и] - I - десятеричное, и слово писалось "мiръ"... В романе это слово несет массу значений, освещает важные стороны народной жизни, взгляды, идеалы, быт и нравы различных слоев общества".
Очень логично и убедительно, не правда ли? Аргументов против такого факта просто нет. Действительно, до реформы русской орфографии это были два разных слова, писались они по-разному. Поэтому, если роман назывался "Война и мiръ", то все совершенно понятно - речь идет об обществе...
Вот только это неправда.
На самом деле, дело обстоит с точностью до наоборот. Во всех прижизненных изданиях этого романа Льва Толстого в заглавии указано: "Война и миръ".
А слово "миръ" имело только одно значение - антоним к слову "война".
Во всей этой истории поражаешься только одному: как легко в интернете факты переворачивают с ног на голову, а потом миллионы людей в них свято верят.
Спасибо за чтение! Подписывайтесь на нашу группу, впереди много всего интересного!