Комментарии
- 9 янв 20:48Ulixes itakusдля меня, логической концовкой этой песни , всегда были слова "была тебе любимая, а стала мне жена"
...а остальное, так ... просто "тра-ла-ла"..
- 10 янв 12:26Вера ЩербаковаМне нравится та которая есть в фильме! Благодарю за информацию!
- 10 янв 13:48Нина БулатоваУ дуба ещё не спросил.
- 19 янв 11:06Трезвый РусскийПропаганда алконаркоты времён ссср
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
ЛИТИНТЕРЕС
"Я спросил у ясеня..." А ведь в оригинале была другая концовка
Очень тонкое, прозрачное, болезненное стихотворение "Я спросил у ясеня..." в фильме "Ирония судьбы, или С легким паром! превратилось в одну из самых лиричных песен не только этой картины, но и всего советского кинематографа.Иногда даже говорят, что это сам Эльдар Рязанов сочинил. Или называют известного барда Сергея Никитина. Но это не так.
Автор стихотворения "Я спросил у ясеня..." - малоизвестный поэт Владимир Киршон. Вернее, это сейчас он малоизвестен, а в 1930-е годы был очень даже на слуху. Правда, больше как драматург - его пьеса "Ржавчина", написанная в соавторстве с Андреем Успенским, стала первым советским произведением, поставленным в США. В самом конце 1929 года с большим успехом прошла ее премьера на Бродвее!
Говорят, он шел по головам. Участвовал в травле Булгакова, писал доносы Сталину на коллег по перу. Карьера его шла по нарастающей, пока не рухнула в 1937 году сразу после ареста наркома НКВД Генриха Ягоды. Владимир Киршон и ряд других советских литераторов, которым покровительствовал Ягода и которые в свою очередь поддерживали наркома, были арестованы. В 1938 году последовал расстрел.
Так вот, Рязанов включил в свой фильм песню на стихи репрессированного (хотя к тому времени уже реабилитированного) Киршона. Кстати, это стихотворение к тому времени уже было однажды, положено на музыку, еще при жизни автора. Музыку тогда написал к нему Тихон Хренников. Позже он вспоминал, что его вариант был куда веселее и ироничнее, чем балада в шестидесятническом стиле, получившаяся у Таривердиева.
Отличалась и концовка первой версии песни (а соответственно и самого стихотворения). У Киршона было написано так:
"Я спросил у ангела,
Я спросил у демона,
Я спросил у ясеня..."
Но в песне, которую мы услышали в "Иронии судьбы..." уже никаких демонов и ангелов не было. Там, как вы помните, вновь фигурируют тополь и осень.
Как вам кажется, какая концовка лучше?
Спасибо за чтение! Подписывайтесь на нашу группу, впереди много всего интересного!