Комментарии
- Виктор ХудошинКомментарий удалён.
- 2 июл 18:22Александр ПошемянскийЗначит, негритята нельзя, а индейцы в законе! Ох уж эта дебильная толерантность, а негр как был негром, так и останется!
- 3 июл 19:33валентин букланов ответил Александру Пошемянскомунекоторые русские как были свиньями так ими и останутся-приятного хрюканья!
- 3 июл 19:54Александр Пошемянский ответил валентину буклановуЭто ты о себе? Ну до вашего свинарника нам далеко! Правда, я вообще не понял к чему это хрюканье, ну да бог с тобой, полемика окончена!
- 3 июл 20:30валентин буклановкакая полемика ты как был свиньей так ей и станешься все
- 4 июл 05:26Сергей Орлов ответил валентину буклановуСмени пластинку.
- 4 июл 19:09Марьям Россия
- 4 июл 19:09Марьям Россия
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
ЛИТИНТЕРЕС
Во Франции тоже переименовали "Десять негритят". От греха подальше
В 1939 году знаменитая английская писательница Агата Кристи, королева детективов, написала мрачный роман "Десять негритят". Даже если вы его не читали, то либо видели шикарный фильм Станислава Говорухина с одноименным названием, либо хотя бы слышали общую идею.Десять негритят решили пообедать.
Один вдруг поперхнулся, их осталось девять.
Девять негритят, поев, клевали носом.
Один не смог проснуться, их осталось восемь.
И т.д.
Прошли годы. И вдруг выяснилось, что использование слова "негритята" в англоязычном мире - это страшный грех. Поэтому в срочном порядке роман переименовали в "И никого не стало".
Вообще, такое название было выбрано явно не от большого ума, поскольку напрочь сливает всю концовку. Это все равно, что назвать какой-нибудь классический детектив "Убийца - садовник". Можно сразу закрыть книгу, поставить на полку и больше никогда не открывать.
Но это так мысли в сторону.
В самой считалочке тоже все негритята были заменены - на маленьких индейцев. И теперь все переиздания шедевра Агаты Кристи происходят именно в таком виде.
Наверное, это многое говорит об английском языке и об англоамериканцах в целом - полное отсутствие неоскорбительного для негров термина, обозначающего их расу. Это все равно, что в русском языке существовало бы только презрительное слово "ниггер" без нейтрального "негр".
Но это опять же мысли в сторону.
А теперь к самой сути. По пути Англии, США, Канады, Австралии и прочих англоязычных стран двинулась Франция. Там тоже запретили издавать "Десять негритят" под прежним названием. Правда, в этот раз поступили чуть умнее - книгу назвали без спойлеров: "Их было десять".
Роман уже переиздан и стоит на полках французских книжных лавок под новым заголовком.
Спасибо за чтение! Подписывайтесь на нашу группу, впереди много всего интересного!