Для каких европейских стран делать перевод документов на английский язык целесообразнее?
Так как язык Шекспира используется в качестве международного, документы на английском зачастую принимают без перевода даже в тех странах, где он не является официальным. А поскольку перевод на этот язык зачастую обходится дешевле, чем на какой-либо еще, вполне понятным является желание некоторых клиентов использовать именно его. Однако при выборе следует учитывать и то, насколько хорошо английским языком владеют в той стране, где будет предъявляться документ. Ведь удобнее и проще, когда у чиновника не возникает проблем с прочтением бумаг. Среди европейских государств наиболее англоговорящими (за исключением, естественно, Великобритании и Ирландии) являются страны Бенилюкса, Дания и Швеция. Тут языком Шекспира владеет более 80 процентов населения, так что наверняка чиновник без труда прочитает перевод документов на английский язык. Самый низкий показатель у Чехии, Словакии, Венгрии, Румынии, Испании и Португалии. В этих государствах английским владеет только 20-30 процентов населения. Но все же важнее обращать внимание не на уровень владения, а на законодательные нормы использования английского языка в официальном делопроизводстве.
Бюро переводов АкадемПеревод
Для каких европейских стран делать перевод документов на английский язык целесообразнее?
Так как язык Шекспира используется в качестве международного, документы на английском зачастую принимают без перевода даже в тех странах, где он не является официальным. А поскольку перевод на этот язык зачастую обходится дешевле, чем на какой-либо еще, вполне понятным является желание некоторых клиентов использовать именно его.
Однако при выборе следует учитывать и то, насколько хорошо английским языком владеют в той стране, где будет предъявляться документ. Ведь удобнее и проще, когда у чиновника не возникает проблем с прочтением бумаг.
Среди европейских государств наиболее англоговорящими (за исключением, естественно, Великобритании и Ирландии) являются страны Бенилюкса, Дания и Швеция. Тут языком Шекспира владеет более 80 процентов населения, так что наверняка чиновник без труда прочитает перевод документов на английский язык.
Самый низкий показатель у Чехии, Словакии, Венгрии, Румынии, Испании и Португалии. В этих государствах английским владеет только 20-30 процентов населения.
Но все же важнее обращать внимание не на уровень владения, а на законодательные нормы использования английского языка в официальном делопроизводстве.