Бесценные закрома - 969038031526

Бесценные закрома

Пока «Тканые истории деревни Кузьмовыр» набирают проектную скорость, мы вместе с менеджером Кузьмовырского сельского дома культуры Натальей Русских расскажем первую удивительную историю. Почти лирическую и совсем недавнюю – ей всего-то четыре года!

Но именно она во многом дала начало нашему проекту, открыла кузьмовырские тканые сокровища, вдохновила и KAMA records, и местное сообщество на идею создания в деревне особенного пространства – а возможно, даже будущего музея.

Мы уже много раз писали и рассказывали о том, что многие наши проекты рождаются благодаря случайным на первый взгляд встречам и открытиям. Начало Публичному архиву традиционной культуры Удмуртии, например, дала толчок встреча Александра Юминова с научным сотрудником музея «Этапный пункт» деревни Бачкеево Еленой Валериевной Ларионовой, случившаяся почти десять лет назад. А сейчас оказывается, что первое мимолетное, казалось бы, знакомство с заведующей Кузьмовырским сельским домом культуры Натальей Русских и кузьмовырским ансамблем «Вишенка», произошедшее четыре года назад на одном из событий Sep Community, тоже было неслучайным – оно привело нас к проекту «Тканые истории деревни Кузьмовыр». Для самой же Натальи Владимировны Русских, жительницы поселка Игра, такой неслучайной «случайностью» наверняка стало назначение директором Кузьмовырского дома культуры.

– На работу в качестве заведующего клубом я попала в Кузьмовыр в 2021 году, – рассказывает Наталья Владимировна Русских. – Одна из моих профессий – инженер-конструктор по конструированию швейных изделий. И, когда я приехала в деревню и начала знакомиться с клубом, увидела там небольшие отрезки старой ткани, которая просто так лежала или использовалась в каких-то бытовых целях. Я пригляделась – а ткань домотканая, старинная! «Да у нас такого добра полно», – сказали мне работники клуба. «Как это полно? Ну-ка несите мне, посмотреть хочу!» И они понесли мне ткани – рулонами! «У нас, – говорят, – полные сундуки! А что такого – они у нас уже по семьдесят лет лежат, от родителей остались…» Я, конечно, раньше видела домотканые ткани, в других деревнях. Но не встречала настолько красивых, колоритных цветов, как в Кузьмовыре. Они не такие скучные, не такие монотонные. Здесь использованы все цвета радуги! Есть и оранжевый, и желтый, и зеленый, и ярко-свекольный цвета. Я была поражена. А они, когда мне принесли, с удивлением спрашивают: «А что, это вам нравится?» Я говорю: «У вас вообще бесценные закрома!»
Кузьмовырские мастерицы создают коллекцию на основе старинного удмуртского платья
Кузьмовырские мастерицы создают коллекцию на основе старинного удмуртского платья
И, раз у меня такой интерес появился, люди стали и платья старинные приносить. Две жительницы, Фаина Глебовна Корепанова и Раиса Анатольевна Ладинская, принесли свадебные платья конца девятнадцатого – начала двадцатого века, 1897- 1905 года, которые достались им по наследству. И меня поразило, как одно из них сшито! Все вручную, очень мелкими стежками, да ещё назад иголочкой, каждый шаг одинаковый. Все сшито настолько кропотливо и аккуратно – каким же надо было быть педантом, чтобы сделать это вручную! Это при том, что раньше женщины днём работали в поле или по хозяйству, а шили только вечером, при свечах, когда уже никакой другой работы не могли делать. Фаина Глебовна сказала, что её мама шила это платье полгода. Причём это северная сборка, характерная для северных удмуртов, – она собирается вручную, и, если шаг стежка чуть-чуть не совпал, все пропало: дальнейшая складочка перекосится и красоты уже не получится. И они мне начали рассказывать – как стойка сшита, внутренний карман, для чего только один карман у платья. Сшит даже внутренний лиф из другой домотканой ткани, есть дополнительная ткань на внутренней спинке – чтобы основная ткань не портилась, если человек потеет, а внутреннюю ткань можно поменять… И, когда «читаешь» это платье по швам, по ткани, понимаешь – человек шил его на перспективу, понимал, что отдельные детали можно будет заменить, но верх при этом будет оставаться в хорошем состоянии. Настолько экономные они были, продуманные, и каждая деталька об этом говорит. Шилось платье без сяких подрезов – прямые конструктивные линии, но получалось красиво. Это сейчас мы берём готовые выкройки и шьём по ним, а тогда этого не было. Надо было додуматься до того, чтобы самим составить конструкцию для платья…
Коллекция домотканых полотен
Коллекция домотканых полотен
Наши женщины, конечно, удивились этому всему, когда я им стала рассказывать об особенностях, и начали вспоминать всякие подробности, как бабушка или ещё кто-то рассказывали о том, сколько шилось свадебное платье, сколько хранилась такая-то вещь… А потом они стали приносить и всякие сопутствующие предметы. И получается, женщины не только шили, но и передавали опыт другим. На некоторых вещах есть специальные отметки – они нашивались, когда человек передавал свой опыт.

Затем они начали приносить старинные кружева, неповторимые! Каждый узор – совершенно другой, и настолько сложный, необычный. Меня заинтересовало, на основании чего они создавали такие узоры: то как паутинка, то как цветы полевые… И кузьмовырские женщины мне говорят: вечером тоже не повяжешь такую тонкую работу, поэтому вязали, когда работали на полях, пасли скотину, а чтобы время не шло впустую, сидели и вязали кружева. А узор заимствовали у самой природы. Смотрели, запоминали и переносили всю эту красоту в свою работу, так и получались неповторимые узоры. Вы знаете, когда они мне это рассказывали, у меня прямо мурашки по коже шли! Потом Галина Дмитриевна Ившина принесла старинную свадебную рубашку из очень тонкого хлопка с вышивкой крестиком. Такой вышивки я тоже никогда раньше не видела – настолько она мелкая и аккуратная, в виде орнамента…

И наши жители, прежде всего, конечно, женщины, поняли, что у них хранится в сундуках, что даже из маленького лоскутка можно создать красивейшую вещь. Вместе с ними мы сшили первую коллекцию «Жуткам дэремме дисяса», в основу которой легло старинное удмуртское платье. Использовали и современные ткани, и те самые, из сундуков, с элементами старинного ткацкого ремесла. С каким трепетом они шили эти платья! Они их берегут, надевают на все праздники. Получается, они носят на себе не просто платье, а память!
В Кузьмовырском доме культуры. Подготовка коллекции на основе старинных платьев
В Кузьмовырском доме культуры. Подготовка коллекции на основе старинных платьев
И, пока мы обследовали сундуки, собирали ткани, рассматривали платья, выяснили, что в этих деревнях, Кузьмовыре, Байвале и Чуралуде, были и швеи, и кружевницы, и вышивальщицы. Не говоря уже о том, что ткани, из которых они шили, они ткали и окрашивали здесь же. В деревне Байвал, например, ткацкий станок был почти в каждом доме, через двор. Семья Рожковых купила старый дом в деревне Байвал, и рядом они начали строить новый, а старую постройку стали разбирать. Позвонила мне Светлана Рожкова – когда они стали сжигать старье из дома, ее муж нашел там что-то яркое, с нитками, на станок похоже. «Мы, – говорит, – наверное, неправильно сделали, уже потом только до нас дошло!» Половина станка все-таки сгорела, а вторую половину мы забрали и перевезли в клуб. На станке еще вырезано имя мастера и год – «М. Захар». Местные жители его прекрасно знают – он и сам рукодельник был, ткал. И меня удивляет, что в этих трех деревнях не только женщины были ткачихами – многие мужчины работали на ткацких станках и даже сейчас знают эту работу. Василий Клементьев (1952 г. р.) – один из потомков, который унаследовал ткацкое ремесло от своей матери Елизаветы Александровны Клементьевой (1917 г.р.). А домашняя реликвия – ткацкий станок – и по сей день находится у них дома в рабочем состоянии.

– Очень интересно, как возник здесь этот островок ткачества. Может быть, у вас есть какие-то предположения?

– Пока сложно сказать, эту тему нужно исследовать, чем мы и будем заниматься в проекте. Места здесь необыкновенно красивые, и это тоже вдохновляет. Кузьмовыр же находится на самом высоком месте, вокруг – поля. Когда у нас бывает детская площадка в клубе, мы с детьми часто поднимаемся на самый верх, откуда видно все поля. И когда там колосится молодой овес, мы стоим и сверху смотрим, как он колышется под ветерком, словно морские волны. Это неописуемая красота!

И местные жители мне рассказывали, что в детстве, оставаясь дома, они слышали, как их бабушки, работая на полях, пели. А поля находятся далеко. Представляете, какие сильные у них голоса были? На полях выращивалось много льна. Фаина Глебовна Корепанова у нас – настоящий кладезь воспоминаний и знаний о старине. Она мне рассказывала, что, когда лен соткут (а он же серый сам по себе), ткань выносили на мартовский снег. Хотелось, чтобы ткань была побелее, а никаких отбеливателей раньше не было. И ткани выносили на мартовское солнце, на снег – весенние лучи вместе со снегом отбеливали лен…
Кузьмовырские мастерицы создают коллекцию на основе старинного удмуртского платья
Кузьмовырские мастерицы создают коллекцию на основе старинного удмуртского платья
– Получается, вы помогли местным жителям по-другому взглянуть на привычные для них вещи и ремесло, ощутить и увидеть свою уникальность?

– Да, и они потом стали жалеть, что направо-налево раздали отрезы этой старой ткани и прочую старинную атрибутику! Потому что поняли, как можно вдохнуть во все это вторую жизнь…

Я хочу сказать, что в этих деревнях вообще бездельников нет! Каждый что-то умеет делать – кто-то ткет, вяжет, вышивает, режет по дереву... В Чуралуде, например, живет кузнец, который создает очень красивые вещи – возле его дома целая выставка, такие работы интересные! И очень много у нас таких умельцев, лентяев нет. Я думаю, это прежде всего потому, что они всегда дорожили своим временем и трудом. И жили этим – и материально, и духовно. Если ты любишь свое дело, то делаешь это красиво.

– Как вам кажется, проект «Тканые истории деревни Кузьмовыр» будет способствовать сплочению, единению местного сообщества?

– Однозначно! Когда люди поняли, чем владеют, многие иначе взглянули и на истории своих семей, и на истории деревень в целом. Думаю, они осознали, что дорожат этим, что нужно узнавать про своих сородичей, что настолько богаты были деревни талантливыми и трудолюбивыми людьми. И когда мы начали все это собирать в клубе, жители сами стали приносить не только ткани, но и старинные предметы быта. Или, говорят, там есть заброшенный дом – давайте сходим, посмотрим, иначе все растащат или сгорит… Порой звонят из деревень: «Наталья Владимировна, посмотрите, может, вам интересно будет?» Мы едем и смотрим…

Мы столько тканей уже накопили, готовясь к проекту! И люди уже знают о нем, сами звонят нам, зовут посмотреть на свои сундуки…

– Для вас лично, Наталья Владимировна, эти находки тоже стали вдохновением?

– Конечно! Мне это очень интересно! И когда я узнала, что мы все вместе выиграли проект, у меня было такое волнение. Неужели оживёт эта история ткачества и рукоделья? Сами местные жители мне говорят: ты неслучайно сюда попала! Рукодельник притянулся к рукодельникам… Но для меня до сих пор остаётся загадкой – как старые кузьмовырские мастера добивались таких красивых цветов тканей, из каких природных материалов добывали красители? Это мы тоже хотим выяснить в экспедициях. А ещё я с нетерпением жду проектных встреч с интересными и знающими людьми, специалистами, дизайнерами, у которых хочется научиться новому.
Ткани и полотенца из кузьмовырских сундуков
Ткани и полотенца из кузьмовырских сундуков
Текст – Светлана Мальцева.
Фото – Наталья Русских.

Проект «Тканые истории деревни Кузьмовыр» реализуется при поддержке Фонда президентских грантов.

#ПА #ПубличныйАрхив #KAMArecords #НКО #ТканыеИстории #Наследие #Традиции #Кузьмовыр #ФондПрезидентскихГрантов #ФПГ

Комментарии

Комментариев нет.