ПОЭЗИЯ

АЛИШЕР НАВОИ

ПОЭЗИЯ - 969545881220
Убеждённый гуманист, борец против средневекового деспотизма и произвола, Поэт, философ и государственный деятель.
Навои выступал защитником народа перед султаном и решал дела в пользу несправедливо обиженных.
Низамаддин Мир Алишер родился 9 февраля 1441 года. Отец его, Гиясаддин Кичкине, был чиновником в государстве Тимуридов. Дом в котором рос Алишер посещали видные деятели философской мысли и искусства того времени. Один его дядя Абу Саид — был поэтом; второй — Мухаммад Али был музыкант и каллиграф. С юных лет Алишер воспитывался вместе с детьми тимуридских семей; особенно он дружил с Хусейном Байкарой, впоследствии главой Хорасанского государства, тоже поэтом.
Уже к 15 годам Навои стал известен как поэт, слагающий стихи на двух языках тюркском и фарси. Учился в Герате, Мешхеде и Самарканде.
В 1469 году Алишер Навои стал хранителем печати при правителе Хорасана Султан-Хусейне Байкара, с которым вместе учился в медресе и сохранил дружеские отношения на всю жизнь.
В 1472 году был назначен визирем и получил титул эмира. Навои оказывал помощь учёным, художникам, музыкантам, поэтам, каллиграфам, руководил строительством медресе, больниц, мостов.
В школьные годы, сильно увлекшись поэмой Фаридаддина Аттора “Логика птиц”,
Навои решает стать дервишем, чему воспрепятствовали родители. Как бы ни запрещали мальчику читать поэму Аттора, но было бесполезно - он знал ее наизусть, и читал по памяти.
И на склоне лет Навои, уже прославившийся поэт, возвращается к поэме Аттора и создает по ее мотивам поэму “Язык птиц”.
Прогрессивные позиции Навои вызвали недовольство при дворе.
В 1487 году Навои был сослан в отдалённую провинцию Астрабад в качестве правителя. Крах надежд на возможность политического переустройства страны и установления мира в государстве, раздираемом усобицами Тимуридов, вынудили Навои оставить службу. Вернувшись в Герат в 1488 году, конец жизни Алишер Навои провёл в усиленной творческой работе.
Враги постоянно плетут вокруг Алишер интриги, доносят Султану о мнимых заговорах, стремясь склонить его к расправе над Алишером. 3 января 1501 года весь Герат был разбужен вестью о смерти Навои, весь народ Герат вышел провожать поэта в последний путь.
Вот как писал З.Бабур о Навои в своей книге “Бабурнамэ” “Алишербек был человек бесподобный. С тех пор как на тюркском языке слагают стихи, никто другой не слагал их так много и так хорошо... Без сына, без дочери, без жены и без семьи прошел он прекрасно (свой путь) в мире одиноко и налегке”.
Гуманистическая поэзия Навои многогранна, наследие его обширно. Он оказал влияние на развитие не только узбекской, но и других тюркоязычных литератур.
Яркая фигура Навои, художественная сила его поэзии вызвали большой интерес востоковедов. Возникла особая область научных изысканий – навоиведение. Поэмы Навои переведены на многие языки. Его рукописи хранятся в крупнейших библиотеках мира (в России, Англии, Турции, Иране и других странах).
ПОЭЗИЯ - 969545915268
===
АФОРИЗМЫ И ВЫСКАЗЫВАНИЯ И СТИХИ АЛИШЕРА НАВОИ:
***
Словами можно смерть предотвратить,
Словами можно мертвых оживить.
***
Развязность языка сама себя корит, рождает сотни бед, несчастий и обид.
***
Правдивость речи хороша и гладкость,
Но как прекрасна слов правдивых краткость.
***
Чем жив, кто дружбы не познал святой?
Подобен он жемчужнице пустой.
***
Кто посвятит свою жизнь служению науке, того имя и после смерти будет бессмертным.
***
Имеющие терпение способны создавать шелк из листьев и мед из розовых лепестков.
***
Пройти мир и остаться несовершенным — это то же, что выйти из бани невымытым.
***
Когда корысть звучит в словах, не верь
Ни лести женщины, ни проискам мужчины.
***
Милее книги в мире друга нет.
===
***
Глаза в песочные часы я превратить бы мог -
Из глаза в глаз пересыпать прах от любимых ног.
***
Горящий уголь без щипцов руками не возьмешь,
Скалу киркой не раздробив, алмазов не найдешь.
***
Далекий дым, а не манящий свет
Холодной ночью - поводырь скитанья.
Не так ли, заглушив соблазн, аскет
Находит радость в твердом воздержанье?
***
Два мира примирить в себе, о друг, нам не дано:
Две лодки схватишь за борта - потонешь все равно.
***
Заводишь речь - скажи лишь половину:
Навьешь словес - и жалкий будет вид!
Когда паук накрутит паутину,
Он в ней и сам как пойманный висит.
* * * * **
Ко дню триумфа, достиженья блага не набирай ни золота, ни серебра,
Во мраке трудностей спасение человеку-его душа в величие добра.
А если не душа, тебе отрада-знай, золото шуршит в отсутствие добра,
Ведь для людей добро души ценимо, а в золоте-страстей ненужная игра.

2.
Поддавшись мрачной власти вражеского гнёта,
Рабом предстанешь, птицею, не знающей полёта.
Но вознесёшься милостью, жди и разумного ответа,
Сияньем мудрости своей стань ярче вражеского света.
3.
Пусть на пути отца твоя душа ковром предстанет,
И матери опорой станет твой почтительный поклон.
Свой день начни, и пусть душа в сиянье солнцем станет,
C подарком к старикам успей-ведь день закатом предрешён.
4.
Кто ремеслом избрал угодливое наполнение желудка,
Свой организм наполняет сором без рассудка.
Желудку в дружбе откажи, призыв его-как злая шутка,
Для воли человека, чрево — враг, и зов его не слушай чутко.
5.
Всегда и горе, и беда цветут от глупых слов,
Язык бедою нам грозит, и тяжестью оков.
Не сдержанный язык — палач, не сдержанным в речах,
Несчастен тот, чья речь порой несёт народу страх.
6.
Устав в пути, войди в тот дом, где все добром цветут,
И скупости покров сорви, коль в дом к тебе войдут.
В молчанье скромном, в тишине, добро добром взойдёт,
Упрёк же разотрёт добро, и с пылью зло прейдёт.
7.
Пусть справедливостью твоей любуется народ,
И украшение дней твоих, спасёт от всех невзгод.
В фундамент правду заложи, стена не подведёт,
А справедливость вознеси, пусть куполом взойдёт.
8.
Общайся с тем, кто чист душой, и в помыслах хорош,
Желая добрых встреч, иди, коль сам добро несёшь.
С приятной речи день начни, не вызвав в людях дрожь,
Любовь людей к тебе придёт, в ней радость обретёшь.
9.
Тому, кто дарит слуху переливы сладких слов,
Противник может другом стать, средь грохота щитов.
Сердца людей боль чувствуют от грубых, резких слов,
Пленит же слово тёплое, основа всех основ.

Поэмы Навои переведены на многие языки. Его рукописи хранятся в крупнейших библиотеках мира (в России, Англии, Турции, Иране и других странах).
Алишер Навои умер в Герате 3 января 1501 года.
Алишер Навои (1947) фильм

Комментарии

Комментариев нет.