Ещё раз о тонкостях русского языка.

На грубом, бранном, некультурном русском языке можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его, а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса...
Кто - то пишет "всё, что НИ делается - к лучшему", а кто- то - "всё, что НЕ делается - к лучшему".
И те, и другие - правы.
Странный русский язык. "Бесчеловечно" и "безлюдно" - не синонимы.
Головоломка для иностранцев. В русском языке слова "порядочная" и "непорядочная" могут быть синонимами, если речь идёт о сволочи.
Что не так с кухней? В квартире идут в спальню, в коридор, в детскую, но НА кухню.
Фраза "Я тебя никогда не забуду" звучит нежно и ласково. А вот фраза "Я тебя запомню" - уже как- то угрожающе.
Фраза "да нет, наверное" одновременно несет в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но все же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Выражения "ты мне очень нужен" и "очень ты мне нужен" имеют противоположный смысл.
Парадокс русского языка: часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят.
Забавно, но "чайник долго остывает" и "чайник долго не остывает" - это одно и то же. 
Как иностранцу перевести фразу "Если сильно окосел- пора завязывать!" Или "Руки не доходят посмотреть". И как перевести фразу "Не стой над душой "?
На косе косой косой косой косой косой косил покос. Перевод: на неровном берегу реки заяц - инвалид сломанным инструментом срезал траву.
Только в русском языке можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита :"Где ёж?"
Ох, уж эта русская пунктуация: "Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен".
На вопрос "Почему?" можно получить исчерпывающий ответ "Потому что!"
Фраза "Ничего не получилось" выражает досаду, а фраза "Ничего получилось" - удовлетворение.
Как перевести на другие языки, что "Очень умный" - не всегда комплимент, "Умный очень" - издевка, а "Слишком умный" - угроза.
Кроме исключительного русского сочетания "да нет" есть еще уникальное "бери давай".
Как объяснить, что фраза "Ничего себе" означает удивление?                      Только в русском языке фраза "Ноги в руки и вперед" несет в себе какой- то смысл, а не является простым набором слов.
Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов : "Решили послать сходить купить поесть".
Как непросто с русским языком: облака плывут, лед тронулся, грибы пошли, техника накрылась, книга вышла, молоко убежало.
Странные фразы:
Миротворческие войска.
Начинает заканчиваться.
У пациента сильная слабость.
Убить насмерть.
Старый Новый год.
Детская пластмассовая железная дорога.
Незаконные бандформирования.
Холодный кипяток.
Давайте будем пить, что есть. И ответ: ,,Нет, будем пить, что пили"
Геморрой и головная боль - синонимы.
Накрылся медным тазом.
Деловая колбаса.
Не тяни резину.
Сел в автобус и стоял всю дорогу.
Те, кто был до нас - ПРЕДки, те, кто будут после нас - ПОТОМки. А кто мы? ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?

Комментарии