Византийская греческая надпись 86-го псалма найдена в Гиркании

Археологи из Института археологии Еврейского университета в Иерусалиме недавно провели предварительные раскопки на древнем месте Гиркании на севере Иудейской пустыни, вслед за растущей активностью грабителей древностей.
Построенная на внушительной искусственно выровненной вершине холма, расположенной примерно в 17 км к юго-востоку от Иерусалима и в 8 км к юго-западу от Кумрана и Мертвого моря, это была одна из серии крепостей в пустыне, впервые основанных династией Хасмонеев в конце II или начале I века. э., названный в честь Иоанна Гиркана, а затем перестроенный и расширенный Иродом Великим. Самыми известными и роскошными из этих крепостей являются Масада и Иродион.
Вскоре после смерти последнего в 4 г. до н.э. Гиркания потеряла свое значение и была заброшена. Затем он оставался пустынным почти полтысячелетия, пока в 492 году монах Святой Савва не основал среди его руин небольшой христианский монастырь, что стало выражением монашеского движения, которое сформировалось в Иудейской пустыне с возвышением Византийской империи.
Названный Кастеллион, или «Маленький замок» по-гречески, монастырь продолжал действовать после исламского завоевания Византийской Палестины около 635 года нашей эры, но, очевидно, был заброшен к началу 9 века. Это место также известно под арабским названием Хирбет эль-Мирд, или «Руины крепости». В 1930-е годы предпринимались попытки возродить монастырь, но притеснения со стороны местных бедуинов прервали эту затею.
Хотя в прошлом время от времени проводились отдельные исследования этого места, никаких методических, академических археологических раскопок не проводилось — до сих пор. Сложный доступ и логистика уже давно сыграли свою роль. Однако недавно группа под руководством доктора Орена Гутфельда и Михала Хабера из Еврейского университета провела на этом месте четыре недели, обнаружив ключевые свидетельства замечательной истории этого места.
В течение этого первого «пилотного» сезона усилия были сосредоточены в основном на двух ключевых областях. В юго-восточном углу вершины был обнаружен сегмент выступающей верхней линии укреплений, жизненно важный компонент крепости периода Второго Храма, датируемой примерно концом II или I века до нашей эры.
Это открытие побудило доктора Орена Гутфельда заметить: «Внутри этих укреплений есть определенные архитектурные элементы, которые сильно напоминают элементы Иродиума, и все они являются частью необыкновенного видения Ирода. Вполне возможно, что строительством даже руководили одни и те же инженеры и проектировщики. не случайно мы называем Гирканию «младшей сестрой Иродиума».
На северо-востоке команда сняла глубокий обрушившийся слой строительных камней, чтобы раскопать удлиненный зал с опорами, являющийся частью нижнего уровня обширного комплекса, построенного из мелко обработанных камней. Первоначальная дата его постройки еще не определена, хотя, вероятно, он представлял собой часть монастыря.
В ходе раскопок на оштукатуренном полу зала был обнаружен крупный строительный камень, на котором были написаны красные строки текста с простым крестом на вершине. Хабер и Гутфельд сразу узнали, что надпись написана на греческом койне — языке Нового Завета, — но обратились к своему коллеге, эксперту-эпиграфисту доктору Авнеру Эккеру из Университета Бар-Илан, чтобы тот расшифровал ее.
Доктор Эккер смог идентифицировать читаемый текст как перефраз Псалмов 86:1–2, известный как «молитва Давида». В то время как оригинальные строки звучат так: «Услышь меня, Господь, и ответь мне, ибо я беден и нуждающийся. Храни мою жизнь, ибо я верен Тебе», версия Гиркании гласит:
† Ἰ(η)σοῦ Χ(ριστ)ὲ
φύλαξ<ο>ν με ὅτι
[π]τ<ω>χὸς (καὶ)
[π]έν[ης] <εἰ>μὶ <ἐ>γώ
† «Иисус Христос, сохрани меня, ибо я беден и нищ».
Доктор Эккер объясняет: «Этот псалом занимает особое место в масоретском тексте как обозначенная молитва и, в частности, является одним из наиболее часто читаемых псалмов в христианской литургии. Таким образом, монах нарисовал на стене граффито с изображением креста в сопровождении молитва, с которой он был очень хорошо знаком».
Судя по эпиграфическому стилю, он относит надпись к первой половине VI в. н.э. Эккер также указывает на наличие некоторых грамматических ошибок, типичных для Византийской Палестины, которые можно отнести к лицам, родным языком которых был семитский язык. Он предполагает: «Эти незначительные ошибки указывают на то, что священник не был носителем греческого языка, а, вероятно, был выходцем из этого региона, выросшим на семитском языке».
Через несколько дней после этого первоначального открытия в непосредственной близости была найдена дополнительная надпись. Он также был начертан на строительном камне обрушившейся стены и в настоящее время подвергается анализу.
Хабер подчеркивает глубокую значимость этих находок, заявляя: «Немногие предметы имеют такое значение в исторических и археологических записях, как надписи, — и следует подчеркнуть, что это практически первые примеры с этого места, возникшие в упорядоченном, задокументированном порядке. Нам известны фрагменты папируса, обнаруженные в начале 1950-х годов, но все они имеют шаткое и ненадежное происхождение. Эти недавние открытия поистине исключительны».
Кроме того, на месте было найдено детское золотое кольцо диаметром чуть более 1 см, украшенное камнем из бирюзы. Особый характер находке придает миниатюрная надпись, высеченная на камне арабским куфическим письмом. Доктор Ницан Амитай-Прейсс, эксперт по ранней арабской эпиграфике в Еврейском университете, смог расшифровать надпись как «مَا شَاءَ ٱللَّهُ» (Машаллах), что переводится как «Так пожелал Бог».
Она относит этот стиль письма ко времени халифата Омейядов, который правил в VII и VIII веках нашей эры. Доктор Амитай-Прейсс также заметил в надписи уникальную особенность: два из трех слов были зеркальными отражениями, что убедительно свидетельствует о том, что кольцо, возможно, изначально служило печатью.
Само происхождение камня бирюзы добавляет еще один слой исторической интриги. Вероятно, он был получен на недавно завоеванной территории Империи Сасанидов (современный Иран), части расширяющегося халифата Омейядов. Точный путь, по которому этот замечательный артефакт попал в Гирканию, остается загадкой, как и личность того, кто его носил.
Команда с нетерпением ожидает следующего сезона раскопок, запланированного на начало 2024 года, в ходе которого продолжатся совместные усилия с Университетом Карсона-Ньюмана и организацией «Археологическое восстановление американских ветеранов».
Штатный офицер археологии гражданской администрации Иудеи и Самарии Бенни Хар-Эвен заявил: «Гражданская администрация продолжит свои неустанные усилия по сохранению и развитию археологических памятников по всей Иудее и Самарии. Мы рады работать в сотрудничестве с ведущими израильскими академические учреждения и все стороны, участвующие в археологии Земли Израиля, чтобы раскрыть древнее и богатое прошлое этого региона».
Доктор Стивен Хамфрис, основатель и генеральный директор AVAR, прокомментировал: «Наша организация предоставляет ветеранам вооруженных сил сложные возможности для работы в полевых условиях, а затем предоставляет им инструменты поддержки и обучение, необходимые для достижения успеха. В Гиркании мы видели, как вся команда проекта сплотилась. физические трудности и волнение, связанные с раскопками этого исключительного места. Обучение, которое наши ветераны получили на этом месте от команды Еврейского университета, также сделает их более трудоспособными и лучше подготовленными к продолжению работы в этой области».
Помимо волнения, Хабер и Гутфельд по-прежнему остро осознают сложности охраны такого объекта. Они подчеркивают поддержку, которую они получили от Управления археологии гражданской администрации в борьбе с продолжающимся явлением грабежа древностей.
Они заключают: «Мы осознаем, что наши раскопки привлекут внимание грабителей. Проблема сохраняется; она была здесь до нас и, вероятно, будет продолжаться после нас, подчеркивая необходимость академических раскопок – особенно в таком чувствительном месте, как Гиркания. это всего лишь один пример. Мы просто стараемся быть на несколько шагов впереди».
Предоставлено Еврейским университетом Иерусалима.
Надпись Книги Псалмов. Фото: Еврейский университет в Иерусалиме.

Византийская греческая надпись 86-го псалма найдена в Гиркании - 953639025240
Византийская греческая надпись 86-го псалма найдена в Гиркании - 953639018328
Византийская греческая надпись 86-го псалма найдена в Гиркании - 953639012184
Византийская греческая надпись 86-го псалма найдена в Гиркании - 953639006040

Комментарии

Комментариев нет.