ДУНГАНОЧКА - ДҮНГЕН ҚЫЗЫ

Очарованный красотою дунганки один из самых великих казахов, Шамши Калдаяков, написал, один из своих самых популярных "хитов" (если так можно сказать) навека "Дунганочка".
Более 50-ти тысяч представителей дунганской диаспоры Казахстана проживает сегодня в Жамбылской области, в селах Кордай, Масанчи, Сортобе, Аухатты Кордайского района, Мерке Меркенского района, Кулан района Турара Рыскулова и в селе Жалпак-тобе (дунгановка) Жамбылского района.
«Король вальса», знаменитый казахстанский композитор Шамши Калдаяков в начале 80-х годов прошлого столетия жил в селе Дунгановка, по улице, ныне названной его именем.
В Дунгановке он полюбил девушку-дунганку, которой посвятил прекрасную песню «Дүнген қызы».
Эту песню казахские и дунганские девушки и юноши поют на свадьбах, семейных вечерах, дискотеках.
Именно в селе Дунгановка, Ш. Калдаяков также написал широко известные сегодня песни «Менің елім» («Родина моя»), «Фосфорлы Жамбыл», «Отан», «Мойынқұмда», «Бәрiнен де сен сұлу», «Қайдасың», «Қыз сағынышы» и многие другие.
Как вы уже догадались песня «Менің елім» написанная в Дунгановке, позже стала гимном современного Казахстана.
Естественно и я как молодой казах, с детства знал наизусть многие песни Шамши Калдаякова.
Вместе со своими сверстниками, никогда не видавшие дунган, думали, насколько же так божественно красивы дунганки, что о них писал сам король вальса Шамши Калдаяков, и что все казахи по любому празднику наряду с другими шедеврами короля вальса пели также и эту песню про дунганочку?
Уже повзрослев и увидев дунганок в Институте я убедился что действительно дунганки имеют свой такой не естественный особый шарм, и король вальса был прав.
В дунганках есть что то, что бы понять этот что то, наверное надо быть таким же высокодуховным человеком искусства как Шамши калдаяков.
В принципе все женщины, всех национальностей Казахстана, имеют свою изюминку, коих нет нигде в мире.
И правильно отмечают многие зарубежные агенства, то что наши казахстанки самые красивые в мире.
А дунганки особенно.
И вот сегодня прослушивая снова эту песню, так как меня почему то после исполнения на пианино "жамбыл жастар вальсі", потянуло на жамбылскую тематику искусства, где без песни "дунганочки" никак, я решил а почему бы не перевести эту песню на русский язык что бы и другие народы знали, то возвышенное чувство композитора Калдаякова.
Конечно я не поэт и не писатель, но а почему бы нет, раз у меня дед акын.
Кстати я любил слушать эту песню в исполнении наших красавиц двух Хадиш с юга. Особенно Хадиша младшая в живьем поет "дунганочку" просто супер.
Помню все мои друзья ее постоянно просили исполнить именно "дунганочку".
ДҮНГЕН ҚЫЗЫ
Шәмші Қалдаяқов
Сөзі Сабырхан Асановтікі
Руский перевод Бахытжана Копбаева.
Түндей тұнық көздеріңнің қарасы,
Қосылардай қастарыңның арасы.
Жалт қарасам, жалын атқан ақ жүзің
Алаулайды атқан таңмен таласып.
* * *
Брови твои черны, изящны, милы
Как ночь, темным темны, зрачки твои
Стойло только твой лик лицезреть
В краю фантазии, витают мысли мои
Қайырмасы:
Қиял қанша ертеді елес,
Дүнген қызы, арманым.
Кез боп келсем ертелі-кеш,
Сенен көзді алмадым.
Өзгені емес, өзіңді ойлап жүдедім,
Түсінер деп бір қазақтың жүрегін.
* * *
Припев:
Мысли мои уже в полете
Душа летит в ногах стоя
Сердце казаха любить тебя
Чарует меня взгляд твоя
Мечтаю только раз взглянуть
О дунганка, любовь моя
Кімге болсын сүйкімді бір баласың,
Көңілімді баурап алып барасың.
Гүлге орайсың, күнге орайсың жылда сен
Елге жаннат ерке Талас даласын.
* * *
Чья ты дитя, ангельской красотою
Сердце мое, очаровано тобою
Ты накрыла цветами красивой
Долину Таласа, своею душою
Қайырмасы. Припев
Сені ойлаумен артта суық қыс қалды,
Сені ойлаумен жазғы ұзақ күн қысқарды.
Бақыт жайлы әнді бірге шырқайсың
Қонақтатып қойып бауға құстарды.
* * *
Мыслями о тебе, и зима прошла
Мыслями о тебе, и весна пришла
Птицы в саду поют о нашей любви
Что бы к счастью ты со мною пошла
Қайырмасы. Припев.
Бахытжан Копбаев

VID-20200414-WA0096.mp4
01:49
VID-20200414-WA0096.mp4
VID-20200414-WA0089.mp4
03:28
VID-20200414-WA0089.mp4

Комментарии

  • 9 мая 2020 12:27
    Прекрасная песня! Перевод, как бы он не был талантлив, не может передать всех нюансов  и экспрессии произведения. Хочется поблагодарить Шамши Калдаякова за его творчество, а Бахытжана Копбаева за подарок, благодаря которому мы вновь услышали эту добрую, красивую песню.