Венди Коуп

Венди Коуп (Wendy Cope, 1945) - известная современная английская поэтесса. Как писали о ней в «Дейли Телеграф»: «Венди Коуп - редкое явление в поэтическом мире: хороший поэт, которого действительно читают».

Два средства от любви

1. Не пиши ему писем. Избегай его взгляда.
2. Но есть способ попроще: поживи-ка с ним рядом. . Перевод Наталья Крофтс
xудожник Андре Кон

Летняя вилланель (Перевод с английского Александра Зорина)


Ты знаешь, как себя вести:
Уста к устам, рука к бедру, –
И в мыслях у меня лишь ты.

С тобой так сладок вкус любви,
И вздох бежит от рук к плечу –
Ты знаешь, как себя вести.

Ты воплотил мои мечты:
Так солнце дарит ясность дню, –
И в мыслях у меня лишь ты.

Я сплю едва, не ем почти,
И мне понятно, почему –
Ты знаешь, как себя вести.

Лазурный фильм растёт внутри,
Так лето тянется к теплу,
И в мыслях у меня лишь ты.

Но правда ль то, что любим мы?
С одним я спорить не могу:
Ты знаешь, как себя вести,
И в мыслях у меня лишь ты.
Художник Андре кон танго Аргентинское
  • Аргентинское танго - Adios Muchachos

Комментарии