“Tenemos un humor de perros” дословно переводится как «быть в собачьем настроении». Так говорят о человеке, у которого очень уж плохое настроение. В русском языке есть аналог "Злой, как собака". Например: “Ellos tienen un humor de perros porque no aprobaron los exámenes en la universidad.” – Они в плохом настроении, потому что не сдали экзамены в университете. Или: Te pido, no me toques por favor – tengo un humor de perros hoy. – Очень прошу, не трогай меня, пожалуйста, у меня сегодня ужасное настроение. #изучаем_испанский
Логос, центр обучения иностранным языкам
Испанские идиомы: Tener un humor de perros
“Tenemos un humor de perros” дословно переводится как «быть в собачьем настроении». Так говорят о человеке, у которого очень уж плохое настроение. В русском языке есть аналог "Злой, как собака".
Например: “Ellos tienen un humor de perros porque no aprobaron los exámenes en la universidad.” – Они в плохом настроении, потому что не сдали экзамены в университете.
Или: Te pido, no me toques por favor – tengo un humor de perros hoy. – Очень прошу, не трогай меня, пожалуйста, у меня сегодня ужасное настроение.
#изучаем_испанский