Сегодня мы уделим внимание самым популярным выражениям и выучим необходимые фразы на английском, которые вы можете услышать от стюардесс на борту самолета.
We are glad to see you on the board! – Мы рады приветствовать Вас на борту самолета!
Далее вас спросят, какое у вас место (What’s your seat number?) и укажут на место, которое вы должны занять.
Your seat is 18A by the window. – Ваше место 18 А возле окна.
Please stow your hand luggage in the overhead locker or under the seat in front of you. - Пожалуйста, разместите вашу ручную кладь на полку над собой или под сиденье перед собой.
Перед взлетом стюардесса расскажет о правилах безопасности (Safety announcement) и покажет инструктаж (Please pay attention to this short safety demonstration), который необходим для того, чтобы каждый пассажир был осведомлен в случае непредвиденной ситуации. Перед взлетом мобильные телефоны и электронные приборы должны быть выключены (Please turn off all mobile phones and electronic devices).
Обязательным условием каждого полета является безопасность пассажиров на борту. Именно поэтому перед взлетом (takeoff) и посадкой (landing) необходимо пристегнуть ремни, о чем сообщит капитан судна (The captain has switched on the fasten seatbelt sign).
Во время полета самолет может попасть в зону турбулентности, в этом случае стюардесса попросит вас пристегнуть ремни (Fasten your seatbelt, please!)
Кроме того, стюардесса предупредит вас о важных вещах:
Smoking is prohibited throughout the flight. - Курение во время полета запрещено.
If you start to feel nauseous, there are air-sickness bags in the seat pocket in front of you. – Если вы почувствуете, что вас тошнит, пакеты находятся в кармане кресла впереди вас.
Your lifejacket is under your seat. - Ваш спасательный жилет находится под сидением.
The emergency exits are located here, here and here. - Аварийные выходы находятся здесь, здесь и здесь.
На борту самолета вам будет предложено питание, о чем будет сообщено заранее (We’ll begin to serve meals in few minutes). Prepare your tray table please. – Приготовьте, пожалуйста, столик.
Если Вы не уверены, как раскладывается столик, бортпроводники обязательно покажут, как это сделать. Откидной столик находится в спинке кресла, стоящего впереди вас. Единственным исключением являются места в первом ряду, там столики выдвигаются непосредственно из кресел сидения.
Can I show you how to adjust your tray table? – Могу я показать вам, как устанавливается столик?
Пока стюардессы разносят еду, можно выбрать напиток, обычно на борту представлен большой ассортимент.
Can I get you anything to drink? – Могу я принести вам что-нибудь из напитков?
Which juice would you prefer: apple, orange, pineapple or tomato? – Какой сок вы предпочитаете: яблочный, апельсиновый, ананасовый или томатный?
В конце трапезы многие хотят выпить чай или кофе.
Would you like some tea or coffee? – Вы желаете чай или кофе?
Do you prefer milk or lemon with your tea? — Вы предпочитаете чай с лимоном или молоком?
I prefer coffee with milk. – Я предпочитаю кофе с молоком.
Иногда вам будет требоваться помощь стюардесс. Вот самые распространённые варианты:
It is really hot here. — Здесь очень жарко. It is very dark here. I can’t read. — Здесь очень темно. Я не могу читать. My neighbour is awful. Can you help me? — Мой сосед ужасен. Вы можете мне помочь? It is cold. Can I have a blanket? — Мне холодно. Можно мне одеяло? Can I have another drink? – Можно ещё один напиток? I feel sick. – Мне плохо
До приземления остается немного времени, и бортпроводники сообщают об этом пассажирам:
We’ll be landing in 15 minutes. – Мы приземлимся через 15 минут.
Перед посадкой всем пассажирам необходимо убрать столики для еды (Passengers should fold up their meal trays before landing), пристегнуть ремни безопасности (Fasten your seatbelts, please) и вернуть кресла в исходное положение (Return your seats to the upright position).
Please, remain seated until the plane comes to a complete standstill. - Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до полной остановки самолета.
Thank you for flying Logos Airlines! We hope to see you again. – Спасибо, что летели с авиакомпанией «Логос»! Надеемся увидеть вас снова на борту нашего самолета.
Логос, центр обучения иностранным языкам
О чём говорят стюардессы?
We are glad to see you on the board! – Мы рады приветствовать Вас на борту самолета!
Далее вас спросят, какое у вас место (What’s your seat number?) и укажут на место, которое вы должны занять.
Your seat is 18A by the window. – Ваше место 18 А возле окна.
Please stow your hand luggage in the overhead locker or under the seat in front of you. - Пожалуйста, разместите вашу ручную кладь на полку над собой или под сиденье перед собой.
Перед взлетом стюардесса расскажет о правилах безопасности (Safety announcement) и покажет инструктаж (Please pay attention to this short safety demonstration), который необходим для того, чтобы каждый пассажир был осведомлен в случае непредвиденной ситуации. Перед взлетом мобильные телефоны и электронные приборы должны быть выключены (Please turn off all mobile phones and electronic devices).
Обязательным условием каждого полета является безопасность пассажиров на борту. Именно поэтому перед взлетом (takeoff) и посадкой (landing) необходимо пристегнуть ремни, о чем сообщит капитан судна (The captain has switched on the fasten seatbelt sign).
Во время полета самолет может попасть в зону турбулентности, в этом случае стюардесса попросит вас пристегнуть ремни (Fasten your seatbelt, please!)
Кроме того, стюардесса предупредит вас о важных вещах:
Smoking is prohibited throughout the flight. - Курение во время полета запрещено.
If you start to feel nauseous, there are air-sickness bags in the seat pocket in front of you. – Если вы почувствуете, что вас тошнит, пакеты находятся в кармане кресла впереди вас.
Your lifejacket is under your seat. - Ваш спасательный жилет находится под сидением.
The emergency exits are located here, here and here. - Аварийные выходы находятся здесь, здесь и здесь.
На борту самолета вам будет предложено питание, о чем будет сообщено заранее (We’ll begin to serve meals in few minutes). Prepare your tray table please. – Приготовьте, пожалуйста, столик.
Если Вы не уверены, как раскладывается столик, бортпроводники обязательно покажут, как это сделать. Откидной столик находится в спинке кресла, стоящего впереди вас. Единственным исключением являются места в первом ряду, там столики выдвигаются непосредственно из кресел сидения.
Can I show you how to adjust your tray table? – Могу я показать вам, как устанавливается столик?
Пока стюардессы разносят еду, можно выбрать напиток, обычно на борту представлен большой ассортимент.
Can I get you anything to drink? – Могу я принести вам что-нибудь из напитков?
Which juice would you prefer: apple, orange, pineapple or tomato? – Какой сок вы предпочитаете: яблочный, апельсиновый, ананасовый или томатный?
В конце трапезы многие хотят выпить чай или кофе.
Would you like some tea or coffee? – Вы желаете чай или кофе?
Do you prefer milk or lemon with your tea? — Вы предпочитаете чай с лимоном или молоком?
I prefer coffee with milk. – Я предпочитаю кофе с молоком.
Иногда вам будет требоваться помощь стюардесс. Вот самые распространённые варианты:
It is really hot here. — Здесь очень жарко.
It is very dark here. I can’t read. — Здесь очень темно. Я не могу читать.
My neighbour is awful. Can you help me? — Мой сосед ужасен. Вы можете мне помочь?
It is cold. Can I have a blanket? — Мне холодно. Можно мне одеяло?
Can I have another drink? – Можно ещё один напиток?
I feel sick. – Мне плохо
До приземления остается немного времени, и бортпроводники сообщают об этом пассажирам:
We’ll be landing in 15 minutes. – Мы приземлимся через 15 минут.
Перед посадкой всем пассажирам необходимо убрать столики для еды (Passengers should fold up their meal trays before landing), пристегнуть ремни безопасности (Fasten your seatbelts, please) и вернуть кресла в исходное положение (Return your seats to the upright position).
Please, remain seated until the plane comes to a complete standstill. - Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до полной остановки самолета.
Thank you for flying Logos Airlines! We hope to see you again. – Спасибо, что летели с авиакомпанией «Логос»! Надеемся увидеть вас снова на борту нашего самолета.