119.

...В поисках той иголки. Литературные изыскания и прочие раскопки
#ДойтиДоСути

Комментарии

  • 24 окт 2016 16:11
    Помнится еще в школе проходили "Горе от ума" там Скалозуб..ну такой жлобский персонаж,помните говорит фразу что награжден таким то крестом...за такое то сражение....ну говорит и говорит...современный читатель не понимает в чем смысл и значение фразы...а современник бы понял что Скалозуб фанфарон и пустяк ....так как в этом сражении фактически русские войска проиграли и сбежали с поля боя....но эта тонкость ,потайной намек и смысл требуют пояснения для нас...и таких мест и нюансов огромное количество....так что там где современник автора то смеялся бы,то удивлялся смелости автора смеющего намекать,иронизировать и дерзить...то мы читая просто пробегаем текст равнодушно глазами не видя глубины ,смысла и смелости автора....
  • 22 дек 2016 20:41
    Спасибо, интересно, Мне почему-то вспомнилось, как его сын видел, что отец в погоне за бабочкой однажды вошел в основание радуги, и если есть" Бабочка судного дня", то войти в основание радуги - это "Нечаянная Радость",
  • 20 сен 2017 23:56
    Марк Алданов "Заговор"

    "... почтенная, полная дама средних лет, густо нарумяненная кошенилью, в обшитом блондами платье фуро цвета soupir etouffe" - Сколько тут иголок!

    Кошениль - это такая краска, которая продавалась только в Париже и стоила безумно дорого, ибо представляла собой стопроцентный натурпродукт: её добывали из клопиков, обитающих на кактусе!

    фуро - узкое прямое платье. В начале 19-го века оно, конечно, было длинным. Сейчас это - узкое платье по фигуре, длиной до колена или чуть ниже, его называют ещё платье-футляр, платье-карандаш .

    цвет soupir etouffe - цвет приглушённого вздоха! У кого какие варианты без подсказки интернета и прочих источников знаний? )
  • 21 сен 2017 06:38
    ​Оль, у меня почему-то ассоциация с приглушенным вздохом что-то темно-розовое.... А логика выдает жемчужно-серое (зависть белая, а приглушенный вздох уже имеет серый оттенок):-)
  • 21 сен 2017 08:22
    Очень дорогие книги.
  • 22 сен 2017 17:00
    Совершенно определённо разгадку цвета приглушённого вздоха наверное уже не скажет никто, даже исследователи. Это название некоторые считают вариантом названий "заглушённый вздох" и "последних вздох Жако". В книге "Сценический костюм и театральная публика в России 19-го века" Р.Кирсанов пишет: "Возможно, что поводом для появления такого названия послужил попугай жако. Это серо-дымчатая птица с чёрным клювом и красным хвостом. Но глаза жако - жёлтые, желтеют в последние минуты жизни, так что основания считать "последний вздох жако" жёлто-коричневым или рыжим у создателей такого названия были."
    А ещё были цвета "совершенной невинности", "сладкой улыбки", "нескромной жалобы", цвет бедра испуганной нимфы,..   Вот здесь можно ознакомиться с некоторыми ) http://lisa-ahuli.dreamwidth.org/113577.html
  • 1 авг 2018 18:04
    ЧТО ПОЧИТАТЬ ЛЕТОМ?
    Итальяночки и итальянцы у меня для вас есть ответ на этот вопрос!

    Книга "Маргарита и Лука. Книга 1"(Автор Юлия А.)
    Знойная и добрая, русская и страстная блондинка путешествует по миру в поисках себя. Сможет ли кто-то укротить её горячее сердце?

    Consigliatissimo!/очень вам советую почитать эту книгу!
    Кстати, книга переведена и на английский язык!
    ---—
    КНИГУ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ:
    https://www.litres.ru/uliya-aleksandrovna-a/margarita-i-luka-kniga-1/
    https://play.google.com/store/books/details?id=DKViDwAAQBAJ
    https://www.amazon.co.uk/dp/B07F3RVVVW
    ---—
    FACEBOOK: https://www.facebook.com/margarita.luca.5
    ---—
    КАНАЛ YouTube АВТОРА КНИГИ:
    https://www.youtube.com/watch?v=qVjfJk30qZs&t=16s
    ---—
    Музыка Ahmet Halıcı - Alone (Deeppoint.tr)
    #переводчица#итальянскиймачо#итальянский любовник #любовник#роман#любовныйроман
  • 13 фев 2021 14:23
    Добрый день. Все еще ищу рекомендации хорошей книги о жизни в СССР или России переведенную на англиский.Наш клуб книголюбов интересуется время от времени книгой о России... но увы нет ничего интересного и чистого. Буду благодарна вашим советам.
  • 13 окт 2022 18:03
    есть вопрос по судьбе одной книги но нет внятного ответа что с ней произошло а называется эта книга очнь хорошо память она готовилась к выпуску в издательстве апн еще в прошлом веке под редакцией януша пшимановского может кто знает?
  • 13 окт 2022 18:05
    привет а может возьмете книгу на русском языке? для начала а уже потом набрав книг для обсуждения
  • 23 окт 2022 10:58

    Рассказ Юрия Нагибина "Чемпион мира". В нём по сюжету норвежские спортсмены-конькобежцы участвуют в антифашистском Сопротивлении, спасают бежавших из плена русских солдат, устраивают какой-то взрыв. И затем, уже в первые послевоенные годы, проводят товарищеские встречи с советскими конькобежцами...

    Такую историю, тем более связанную с чужой страной, трудно выдумать. Поискала, что могло послужить идеей для рассказа, и пришла к выводу: очень похоже, что Нагибин переработал и объединил реальные события.

    Первое. Зимой 1943 года силами норвежских лыжников была осуществлена операция "Гуннерсайд". Они устроили большой взрыв на заводе в горах, где немцы проводили работы по созданию атомной бомбы. Это позволило значительно задержать получение материалов для бомбы. А поздней осенью 1943 уже другая группа диверсантов добила оборудование и продукцию завода.

    Второе. В 1946-47 годах в Норвегии действительно проходили соревнования конькобежцев. В товарищеской встрече советские спортсмены действительно оказались победителями.

    Третье. В Норвегии во время войны находилось почти 84 тысячи советских военнопленных. Бежать из плена было крайне сложно: физическое истощение, незнание языка и страх наказания за помощь беглецам среди местного населения делали спасение маловероятным, но, возможно, были счастливые случаи.

    Четвёртое. Нагибин мельком упоминает "конькобежный вальс". Есть такой, красивый, автор Эмиль Вальдтейфель.

  • 23 окт 2022 11:05
    Сергей, Татьяна живет не в России. И члены их клуба, вероятнее всего, не владеют русским языком.
  • 23 окт 2022 19:39
    сасибо за внимание тут возможны варианты многое зависит от организатора встреч тем более в истории были случае когда наших авторов переводили на другие языки либо сами авторы писали свои сочинения на чужом языке
  • 24 окт 2022 15:49
    кстати не всегда организаторы могут воспользоваться теми книгами которые могут послужить теме встречи и интреснуому разговору бумажная книга чем хороша для организатора можно организовать временную книжную выставку и провести беседу на темы связанные с книгами
  • 25 окт 2022 11:11
    дополнение кстати можно попробовать найти вариант фильма тарковского с титрами на иностранных языках и посмотреть есть ли еще и его книга на англйском языке тогда встреча пройдет более предметно и еще фильмы сейчас снимают и в виде сериалов что может потом стать темой для размышления зрителей дополнение тут и рассказ про то как делают кино правда жаль что нет перевода но по картинке многое понятно что называется без слов https://www.youtube.com/watch?v=Zdd-MO4ckrc