Перевод этой на первой взгляд абсурдной фразы на самом деле строен и логичен: "Английский язык - странный.

Тем не менее, его можно понять путем напряженных, основательных размышлений".
Юмор здесь основан на созвучности и схожем написании слов:
through [θruː] - путем,
tough [tʌf] - напряженный,
thorough ['θʌrə] - основательный,
thought [θɔːt] - размышление,
though [ðəu] - тем не менее.

Комментарии