Сакура и Клён - о Японии с любовью!
4 мар 2023

Отксерить по-японски

Думаю, те, кто рос в девяностых и нулевых, слышали в детстве вместо "откопировать" слово "отксерить". Оказывается, у этого слова есть японский аналог ゼロックスする(зэроккусу суру). В былые времена японские офисные служащие, когда хотели сказать "делай копию вот этого" вместо これコピーして(корэ копи: ситэ) говорили これゼロックスして(корэ зэроккусу ситэ). Но сейчас это выражение уже устаревает (как, впрочем, и в России).

Почему же раньше и в Японии, и в России "ксерили"? Всё просто: XEROX был первым производителем копировальной техники, вышедшим на рынок и у нас, и у японцев, так что выражение "копировальный аппарат" и "ксерокс" долгое время были синонимами, вот люди и говорили "отксерить", "отксерокопировать" в России и ゼロックスする(зэроккусу суру) в Японии.

Кстати, пусть вас не смущает разница в произношении.
XEROX на самом деле по-английски звучит как Зирокс.

По-русски это будет "ксерокс", потому что мы использовали транслитерацию (передача иностранного слова по буквам, и английское Х у нас звучит как кс)

А по-японски это звучит как "Зероккусу", и это, на самом деле, ближе к оригинальному произношению "Зерокс", т.к. японцы использовали транскрипцию - передачу по звукам, а не по буквам. Так что японское название на самом деле по звучанию ближе к оригиналу, чем наше.
Отксерить по-японски
Показать ещё

Комментарии

Комментариев нет.