Дорогие друзья, предлагаю вам ещё одно стихотворение уже знакомого вам Эриха Кестнера в моём переводе.
Читайте и наслаждайтесь. Да, в 4-й строфе мужские и женские рифмы поменялись местами - это не мой косяк, так - у Кестнера, а я только лишь повторил оригинал.
Дорогие друзья, предлагаю вам ещё одно стихотворение уже знакомого вам Эриха Кестнера в моём переводе.
Читайте и наслаждайтесь. Да, в 4-й строфе мужские и женские рифмы поменялись местами - это не мой косяк, так - у Кестнера, а я только лишь повторил оригинал.