✏ Эдуард Успенский, создатель знаменитого вымышленного персонажа нашего детства, рассказал о том, откуда зародилась идея назвать Чебурашку именно Чебурашкой. - Я как-то раз стал свидетелем того, как дочь приятеля примеряла шубу, которая была ей слишком велика. Поскольку шуба тащилась по полу, девочка то и дело спотыкалась и падала. Отец, после очередного падения дочери, сказал: «Опять чебурахнулась!» Успенского заинтересовало значение смешного слова, тогда товарищ объяснил, что «чебурахнуться» - это значит «упасть». Именно так и появилось имя героя книги, а затем и известного всем советского мультфильма про Чебурашку. В первоначальном варианте книги он внешне представлял собой уродливое существо с маленькими ушами и коричневой шерстью, ходящее на задних лапах. Известный сегодня добродушный образ Чебурашки с большими ушами и большими глазами впервые появился в мультфильме «Крокодил Гена» и был создан при непосредственном участии художника-постановщика фильма Леонида Шварцмана А прототипом Шапокляк стала первая жена писателя, а художник Леонид Шварцман, придумавший внешний вид мультипликационных персонажей, по собственному признанию, отчасти «срисовал» Шапокляк со своей тёщи. 😉 Популярность Чебурашки во всем мире не знает границ. Пожалуй, это один из самых узнаваемых героев в мире. Интересен и перевод имени Чебурашка на другие языки: в Швеции - Drutten, (от drutta — «падать, спотыкаться»). В английском и американском прокате - Топл («Topple»), немцы знают его как Куллерьхена («Kullerchen») или Плумпса («Plumps»), а в Финляндии его именуют Муксис («Muksis»). Как называют Чебурашку в Японии нам неизвестно, но зато там вышел римейк первого мультфильма («Крокодил Гена»), полностью повторяющий сюжет оригинала. А 29 мая 2008-го года в Москве был открыт музей Чебурашки. #Издательство_Просвещение #Чебурашка #это_интересно
Группа компаний «Просвещение»
А вы знаете, почему Чебурашку назвали Чебурашкой?
✏
Эдуард Успенский, создатель знаменитого вымышленного персонажа нашего детства, рассказал о том, откуда зародилась идея назвать Чебурашку именно Чебурашкой.
- Я как-то раз стал свидетелем того, как дочь приятеля примеряла шубу, которая была ей слишком велика. Поскольку шуба тащилась по полу, девочка то и дело спотыкалась и падала. Отец, после очередного падения дочери, сказал: «Опять чебурахнулась!»
Успенского заинтересовало значение смешного слова, тогда товарищ объяснил, что «чебурахнуться» - это значит «упасть». Именно так и появилось имя героя книги, а затем и известного всем советского мультфильма про Чебурашку. В первоначальном варианте книги он внешне представлял собой уродливое существо с маленькими ушами и коричневой шерстью, ходящее на задних лапах. Известный сегодня добродушный образ Чебурашки с большими ушами и большими глазами впервые появился в мультфильме «Крокодил Гена» и был создан при непосредственном участии художника-постановщика фильма Леонида Шварцмана
А прототипом Шапокляк стала первая жена писателя, а художник Леонид Шварцман, придумавший внешний вид мультипликационных персонажей, по собственному признанию, отчасти «срисовал» Шапокляк со своей тёщи. 😉
Популярность Чебурашки во всем мире не знает границ. Пожалуй, это один из самых узнаваемых героев в мире. Интересен и перевод имени Чебурашка на другие языки: в Швеции - Drutten, (от drutta — «падать, спотыкаться»). В английском и американском прокате - Топл («Topple»), немцы знают его как Куллерьхена («Kullerchen») или Плумпса («Plumps»), а в Финляндии его именуют Муксис («Muksis»). Как называют Чебурашку в Японии нам неизвестно, но зато там вышел римейк первого мультфильма («Крокодил Гена»), полностью повторяющий сюжет оригинала. А 29 мая 2008-го года в Москве был открыт музей Чебурашки.
#Издательство_Просвещение #Чебурашка #это_интересно