Значения предлога FROM

Исходная точка
leave from Moscow – уезжать из Москвы
from the beginning of the book – в начале книги
from here – с этого момента
Исходный момент
from the beginning of the century – сначала этого столетия
from now – с данного момента
beginning from Friday week – начиная со следующей пятницы
Вычитание/ отнимание
take the knife from the child – взять нож у ребенка
take ten from fifteen – отнять десять от пятнадцати
Источник
the present from the father – подарок от отца
water from the well - вода из этого колодца
Освобождение/ защита
to release from duty – освободить от службы
excuse from digging – освободить от земляных работ
protect from rain – защищать от дождя
exempt from taxes – освободить от налогов
Сличение/ различие
customs differ from country to country – обычаи различаются в разных странах
to tell one thing from another – отличать одно от другого
Исходный материал
wine from grape – вино из винограда
cheese from milk – сыр из молока

Комментарии

  • 2 дек 2016 13:36
    просто дополню. Направления действия («откуда? от кого?»)                                           I did not hear from him for 10 years.
    Я ничего о нем не слышал последние 10 лет.
       This is my album of photos from America.
    Это альбом моих фотографий из Америки.
  • 2 дек 2016 13:40
    Стартового момента(как здесь тоже правильно назвали Исходный момент) выполнения действия:                                                                                              This bank is working from 9 to 6.
    Этот банк работает с 9 до 18 часов.                                                                    The author was writing this book from 1966 till 1989.
    Автор работал над этой книгой с 1966 по 1989.