Перевод песни из фильма "Али Баба и сорок разбойников".
Спасибо группе https://ok.ru/group/60621801586738 MOVIE: "ALIBABA AUR 40 CHOR" (DHARMENDRA, HEMA MALINI, ZEENAT AMAN) (1980) ФИЛЬМ "АЛИ-БАБА И СОРОК РАЗБОЙНИКОВ" / "ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИ-БАБЫ И СОРОКА РАЗБОЙНИКОВ" (ДХАРМЕНДРА, ХЕМА МАЛИНИ, ЗИНАТ АМАН) Song: "क़यामत" - "Qayaamat" Песня "Погибель" Singer : Lata Mangeshkar Music : R. D. Burman Lyricist : Anand Bakshi Певица: Лата Мангешкар Музыка: Р. Д. Барман, Автор текста: Ананд Бакши Советский перевод: Добро не надевает маску зла, Но часто зло под маскою добра, Под маской бескорыстья и любви Творит дела разбойные свои. (Dil mein jo baat hai woh hothon pe aayegi to - Когда всё выскажут уста, что сердце жгёт, Tauba tauba tauba ho jaayegi - Тогда раскаянье, раскаянье придёт. Qayaamat qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель, погибель, Qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель.) *2 (Khushiyaan mubaarak hon yaaron ko - Желаю счастья я друзьям, Samjho nazar ke ishaaron ko - Пойми намеки по глазам.) *2 Neechi nigaahein jab meri uth jaayegi to - Мой взгляд опущенный поднимется, и вот Tauba tauba tauba ho jaayegi - Тогда раскаянье, раскаянье придёт. Qayaamat qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель, погибель, Qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель. (Phoolon ke jab dil sulagte hain - Когда сердца цветов горят, Shabnam se sholey nikalte hain - То искры из росы летят.) *2 Ab ki bahaar jab gulshan mein aayegi to - Когда наступит в цветнике весны черёд Tauba tauba tauba ho jaayegi - Тогда раскаянье, раскаянье придёт. Qayaamat qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель, погибель, Qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель. (Yun log soorat chhupаate hain - Так люди прячут лица, что Chehre pe chehra lagaate hain - Наденут маску на лицо.) *2 Rukh se haseena jo parda hatаayegi to - Когда красавица с лица вуаль сорвёт, Tauba tauba tauba ho jaayegi - Тогда раскаянье, раскаянье придёт. Qayaamat qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель, погибель, Qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель. Dil mein jo baat hai woh hothon pe aayegi to - Когда всё выскажут уста, что сердце жгёт, Tauba tauba tauba ho jaayegi - Тогда раскаянье, раскаянье придёт. Qayaamat qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель, погибель, Qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель. Перевод Meggy Yashpal
04:46
Qayamat | Lata Mangeshkar | Alibaba Aur 40 Chor | R D Burman | Hema Malini, Zeenat Aman
•●๑ღ༺༻ஐ Ритик, Аамир, Шах и не только ஐ•●๑ღ༺༻
:ღ Надежда ღ ღ Надеждаღ
Перевод песни из фильма "Али Баба и сорок разбойников".
Спасибо группе https://ok.ru/group/60621801586738 MOVIE: "ALIBABA AUR 40 CHOR" (DHARMENDRA, HEMA MALINI, ZEENAT AMAN) (1980)
ФИЛЬМ "АЛИ-БАБА И СОРОК РАЗБОЙНИКОВ" / "ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИ-БАБЫ И СОРОКА РАЗБОЙНИКОВ" (ДХАРМЕНДРА, ХЕМА МАЛИНИ, ЗИНАТ АМАН)
Song: "क़यामत" - "Qayaamat"
Песня "Погибель"
Singer : Lata Mangeshkar
Music : R. D. Burman
Lyricist : Anand Bakshi
Певица: Лата Мангешкар
Музыка: Р. Д. Барман,
Автор текста: Ананд Бакши
Советский перевод:
Добро не надевает маску зла,
Но часто зло под маскою добра,
Под маской бескорыстья и любви
Творит дела разбойные свои.
(Dil mein jo baat hai woh hothon pe aayegi to - Когда всё выскажут уста, что сердце жгёт,
Tauba tauba tauba ho jaayegi - Тогда раскаянье, раскаянье придёт.
Qayaamat qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель, погибель,
Qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель.) *2
(Khushiyaan mubaarak hon yaaron ko - Желаю счастья я друзьям,
Samjho nazar ke ishaaron ko - Пойми намеки по глазам.) *2
Neechi nigaahein jab meri uth jaayegi to - Мой взгляд опущенный поднимется, и вот
Tauba tauba tauba ho jaayegi - Тогда раскаянье, раскаянье придёт.
Qayaamat qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель, погибель,
Qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель.
(Phoolon ke jab dil sulagte hain - Когда сердца цветов горят,
Shabnam se sholey nikalte hain - То искры из росы летят.) *2
Ab ki bahaar jab gulshan mein aayegi to - Когда наступит в цветнике весны черёд
Tauba tauba tauba ho jaayegi - Тогда раскаянье, раскаянье придёт.
Qayaamat qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель, погибель,
Qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель.
(Yun log soorat chhupаate hain - Так люди прячут лица, что
Chehre pe chehra lagaate hain - Наденут маску на лицо.) *2
Rukh se haseena jo parda hatаayegi to - Когда красавица с лица вуаль сорвёт,
Tauba tauba tauba ho jaayegi - Тогда раскаянье, раскаянье придёт.
Qayaamat qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель, погибель,
Qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель.
Dil mein jo baat hai woh hothon pe aayegi to - Когда всё выскажут уста, что сердце жгёт,
Tauba tauba tauba ho jaayegi - Тогда раскаянье, раскаянье придёт.
Qayaamat qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель, погибель,
Qayaamat qayaamat qayaamat - Погибель, погибель, погибель.
Перевод Meggy Yashpal