Комментарии
- 7 мая 2015 13:00ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО- РОЗА.Roland Petit Ballet https://ru.wikipedia.org/wiki/Roland_Petit_Ballet
- 7 мая 2015 13:01ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО- РОЗА." Гибель розы " http://tvoronina2011.blogspot.ru/p/blog-page_29.html
- 7 мая 2015 13:02ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО- РОЗА.Майя Плисецкая, "La Rose Malade" и Yve Saint Laurent http://shahti.livejournal.com/30463.html
- 7 мая 2015 13:03ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО- РОЗА.ГУСТАВ МАЛЕР АДАЖИЕТТО ПЯТОЙ СИМФОНИИ http://www.liveinternet.ru/users/dara3/post158681621/
- 7 мая 2015 13:04ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО- РОЗА.~ Балет - история, фото, танец, жизнь. http://vk.com/wall-11665068_10484
- 7 мая 2015 13:05ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО- РОЗА.ФОРУМ ЛЮБИТЕЛЕЙ БАЛЕТА, МУЗЫКИ И ТЕАТРА http://passionballet.topf.ru/viewtopic.php?id=68
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
ПАМЯТИ ВЕЛИКОЙ БАЛЕРИНЫ: " Гибель розы "
В 1972 году француз Ролан Пети, руководитель и хореограф известного в мире Марсельского балета, поставил в Москве для блистательной балерины современности Майи Плисецкой одноактный балет «Гибель розы» на музыку «Адажиетто» Густава Малера, сюжет которого был взят из стихотворения английского поэта Уильяма Блейка «Больная роза». Здесь роза - олицетворение красоты, а «... червь, реющий в бездне» - это образ Дьявола. Есть множество поэтических переводов этого стихотворения на русский язык, вот один из них :
Больная роза
Ты больна, бедняжка - роза,
Тайный червь в тебя вошёл -
Тот, что ночью крупнозвёздной
Оседлал попутный шторм.
Он проник в твой рай укромный
Цвета красного вина.
И его любовью тёмной
Жизнь твоя поражена.
Как правильно называть балет, адажио из которого известно как "Гибель розы"? Полностью балет назывался "Больная роза", литературный первоисточник - одноименное стихотворение У.Блейка.
В Советском Союзе балет целиком не шел, шло только адажио Майи Плисецкой с партнером: начиналось все с Руди Брианом - солистом Марсельского балета, продолжилось в Большом театре с Александром Годуновым (в то время - премьером Большого театра), а в кино - с Валерием Ковтуном (солистом Государственного театра оперы и балета Украины).
Балет был трехчастный, исполнен в 1973 г. во Франции, в Париже.
Первая часть балета шла без участия Плисецкой (было три пары - девочка с мальчиком, мальчик с мальчиком и девочка с девочкой) под условным названием "Сад наслаждений", вторая - адажио Майи-розы с партнером (та самая "Гибель розы"), а вот третья часть - групповая (по замыслу Пети - "Триумф любви") - Плисецкая и шесть танцовщиков, известна только по фотографиям. Фотографии достаточно впечатляющие. Черно-белое качество только усиливает графичность композиции.
Вторая часть программы была вдохновлена стихотворением Уильяма Блейка «Больная роза» (англ. The Sick Rose, фр. La Rose Malade). Центральную роль в постановке Ролан Пёти отвёл Майе Плисецкой. Предварительная договорённость о её участии была достигнута во время короткой встречи в Париже, однако из-за напряжённого графика работы у Плисецкой не было возможности приехать в Марсель для репетиций, поэтому Пёти и предполагаемый партнёр Плисецкой Руди Бриан (фр. Rudy Bryans) сами приехали для пробных репетиций в Москву. Когда стало ясно, что партнёры легко работают вместе, Луи Арагон написал специальное обращение Л. И. Брежневу, чтобы добиться разрешения на участие балерины в постановке на французской сцене. 1 января 1973 г. Плисецкая вылетела в Марсель для генеральных репетиций перед премьерными представлениями в парижском «Дворце спорта».
Постановка, выполненная под фрагменты 2-й и 5-й симфоний Малера, состояла из трёх актов. В первом акте «Сад любви» (без участия Плисецкой) шесть танцоров «Балета Марселя» изображали различные виды любви: между мужчиной и женщиной, между двумя женщинами, между двумя мужчинами.
Второй акт — дуэт в исполнении Майи Плисецкой и Руди Бриана — представлял из себя 12-минутную постановку непосредственно по сюжету стихотворения Блейка. Впоследствии Плисецкая включила этот дуэт в свою концертную программу и исполняла его в разных странах мира с разными партнёрами.
В третьем акте, костюмы для которого разработал Ив Сен-Лоран, Майя Плисецкая выступала на сцене с шестью партнёрами-мужчинами https://youtu.be/8QePWbWZbhY
Вечерами он зарывался в подушки своей постели и грезил о ней : вот она, такая юная, с нимбом светящихся на солнце волос и нежно просвечивающим розовым ушком, вот она в шляпке с дразнящей вуалью, игриво прикрывающей ямочки на щеках и алеющие губки, к которым тянуло, как магнитом, вот она сидит за столом против него и он тоскует, не находит себе места и ненавидит тех, кто сидят с ней рядом. Сна не было. Видения этого чудного лица, звуки молодого смеха, лукавые смешинки в глазах, очарование запаха юности, исходившее от копны ее волос, ее дыхания, нежные руки с трогательными пальчиками и розовой ладошкой - всё это уносило его в миры, где звучала музыка. Клубок воздушной, зачаровывающей мелодии непрерывно разматывался в сознании Густава, слух ловил из окружающего пространства полифонию возбуждающих звуков. Но когда однажды он испугался от мысли, что 22-летняя Альма Шиндлер откажется стать его женой, то мрачные, рваные мелодии, с завыванием волторн, с мрачным хохотом и стонами виолончелей и скрипок, с боем литавр, стали, как эхо, доноситься ему из какой-то бездонной пропасти.
Но счастье встреч, предсвадебные радости и волнения, грёзы и видения, непрерывно звучащая музыка привели Густава Малера к тому, что вскочив однажды ранним утром с постели, он ринулся к фортепиано, и ухватив быстро исчезающую мелодию, отыграл её, а затем записал в нотный альбом. Это была вспышка, озарение, любовная песня на собственные стихи, соединение его чувств с чудом красоты .
Так родилась единственная в симфоническом наследии композитора Густава Малера светлая, нежная, воздушная мелодия любви - «Адажиетто», известная сегодня всему миру, потрясающая по красоте, завораживающая музыка, музыкальное чудо, когда слушателю хочется взмахнуть воображаемыми крыльями и взлететь к голубым небесам.
Впоследствии Малер инструментировал и аранжировал эту мелодию для оркестра и она вошла под названием «Адажиетто» в состав его Пятой симфонии.
Чудо этой мелодии любви имело замечательное продолжение, потому что оно не могло никого оставить равнодушным. Через 60 лет после ранней смерти Густава Малера в 1911 году, мелодия «Адажиетто» прозвучала в фильме - драме знаменитого итальянского кинорежиссёра Лукино Висконти «Смерть в Венеции». Это случилось в 1971 году и киношедевр в соединении с утончённой малеровской музыкой, полной томной, сладостной неги, потрясал и потрясает нас до сих пор.
Сюжет фильма был взят из одноимённой новеллы немецкого писателя Томаса Манна. Известно, что прототипом героя новеллы был Густав Малер. Кинорежиссёр Лукино Висконти заставил героя фильма долго умирать от любви под музыку «Адажиетто», которая сопровождала, вызывая мистические флюиды, всё то, что происходило в фильме. Это было повествование о юности, о красоте, о любви, о горьких сожалениях об ушедшей молодости, о неизбежном, неумолимом ходе времени, о невозможности остановить его, о неуловимости, эфемерности всего прекрасного, об уходящей жизни. Прошло 36 лет со времени выхода на экран этого фильма, но и сегодня он неизменно очаровывает зрителей во многих странах.
В следующем, 1972 году, француз Ролан Пети, руководитель и хореограф известного в мире Марсельского балета, поставил в Москве для блистательной балерины современности Майи Плисецкой одноактный балет «Гибель розы» на музыку «Адажиетто» Густава Малера, сюжет которого был взят из стихотворения английского поэта Уильяма Блейка «Больная роза». Здесь роза - олицетворение красоты, а «... червь, реющий в бездне» - это образ Дьявола. Есть множество поэтических переводов этого стихотворения на русский язык, приведу один из них :
БОЛЬНАЯ РОЗА
О роза, ты больна!
Во мраке ночи бурной
Разведал червь тайник
Любви твоей пурпурной.
И он туда проник,
Незримый, ненасытный,
И жизнь твою сгубил
Своей любовью скрытной.
(Пер. В. А. Потаповой)
#ЦветыИМузыка