Дорогие рудничане , думаю не лишним для и меня и всех будет знать что для перевода с русского языка на латиницу есть несколько и далеко не один сайт , где производится ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ Онлайн.

В группе совсем недавно была вывешена фотография с латинским наименованием Рудного.
Дело в том , что в каждом государстве есть пригятые таблицы, правила Транслитерации. Обычно это какой то государственный лрган. Случается что для ТРАНСЛИТЕРАЦИИ терминов в разных отраслях есть отдельные органы отвечающие за такие таблицы и правила.
Есть ли такие правила , таблицы в Казахстане - мне неизвсетно.
И надо заметить что по правилам транслитерации одно и тоже слово может иметь несколько латинских вариантов написания!
Сервисов транслитерации не один. Есть к примеру для авиа билетов, препожительная литерации фио для загранпаспорта и т.д.
Вот к примеру как получилось с названием г.Рудный и это не все варианты!

  Даю всего две ссылки по транслитерации , остальные автоматически находятся поисковивами.

https://www.transliteratciia.ru/transliteraciya-imeni-i-familii-dlya-zagranpasporta/

Думаю всем будет интересно увидеть какие варианты названий города, фио и т.д.  Возможно такие сервисы есть и для Казахстана.
     PS Я ничего не знала о транслитерации. Вот получила знания и делюсь с вами . Тот случай, когда наши дети знают гораздо более , чем знают их родители в таком уже солидном возрасте.

Комментарии