Публикации363
«...
Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его… в кипятке и… сварили. — Нельзя так с переводчиками обращаться…»
— Был у нас толмач-немчин.
...Ха, ему б переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.— Был у нас толмач-немчин.
...Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.— Был у нас толмач-немчин.
...Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его… в кипятке и… сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.
Иван Васильевич меняет профессию- Был у нас толмач-немчин.
...Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили!
- Феденька!
...Надо бы переводчика.
- Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет! Мы его в кипятке и сварили.
- Нельзя так с переводчиками обращаться!
© Иван Васильевич меняет профессию- ТОЛМАЧ. СКОРО В ЭФИРЕ.
– «Интурист хорошо говорит…
...– А что он говорит, конкретно, что?
– А пёс его знает…»
Крылатая фраза из кинофильма «Иван Васильевич меняет... Трудности перевода, или почему машина пока не может заменить человека
...— Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили!