История романса "Если можешь, прости"

Я думаю, многие знают мелодию старинного романса «Если можешь - прости». По своему обыкновению поинтересовался авторами, историей, исполнителями и с удивлением узнал, что это вовсе не русский романс.
Это – популярное итальянское танго 30-х годов Scrivimi (Напиши мне) композитора Дж. Римондо (G. Rimondo) на слова Ф. Фрати (F. Frati).
Перевод на русский, выполнен iosaaris. Как пишет автор перевода, претендуя на некоторую поэтичность, он в ряде случаев поступился точностью.
Scrivimi
Quando tu sei partita
M'hai donato una rosa
Oggi è triste sfiorita
Come questo mio cuor'
L'ho bagnata di pianto
Per ridarle la vita
Ma il tuo amore soltanto
La può far' rifiorir'
Amore scrivimi,
Non tenermi più in pena
Una frase un rigo appena
Calmeranno il mio dolor'
Sarà forse l 'addio
Che vuoi dare al cuore mio
Scrivimi,
Non lasciarmi così
Tu non scrivi e non torni
Ti sei fatta di gelo
Così passano i giorni
Senz'amore per me
Mentre folle ti chiamo
Forse un'altro ti bacia
Ed io solo che t'amo
Devo pianger' per te
Amore scrivimi,
Non tenermi più in pena
Una frase un rigo appena
Calmeranno il mio dolor'
Sarà forse l 'addio
Che vuoi dare al cuore mio
Scrivimi,
Non lasciarmi così
È tua madre che mi scrive
Che tu sposi un gran' signor'
Questo gelido addio
È un insulto al'amor' mio
Scrivimi,
Se felice sei tu
Напиши мне
Когда ты уезжала,
Подарила мне розу,
Сейчас роза увяла,
Как и сердце моё.
Я её мыл слезами,
Чтобы жизнь возвратить ей,
Но оживить её смогут
Только чувства твои.
Напиши мне,
Не держи меня в печали.
Одна фраза, одна строчка
Успокоит боль мою.
Даже если ты хочешь
Навсегда попрощаться,
Всё равно напиши мне,
Ну хоть что-то скажи.
Ты не пишешь, не едешь,
Твоё сердце замёрзло.
Для меня дни проходят
Без тебя, без любви.
Пока я ожидаю,
Ты с другим целовалась,
А моё сердце плачет,
Ведь люблю я тебя.
Напиши мне,
Не держи меня в печали.
Одна фраза, одна строчка
Успокоит боль мою.
Даже если ты хочешь
Навсегда попрощаться,
Всё равно напиши мне,
Ну хоть что-то скажи
Пишет мне твоя мама,
Что женою ты стала,
Одного господина
Из богатой семьи.
Ледяное прощанье
Моё сердце разбило.
Напиши же
Стала ль счастлива ты
Танго под тем же названием было очень популярно во Франции, есть исполнения на греческом, испанском языках, на идиш. В Польше первым исполнителем стал Мечислав Фогг.
В нашей стране широкую популярность получил романс "Если можешь – прости» музыка Дж. Римондо в обработке Аркадия Островского - аранжировщика, аккордеониста, композитора. Стихи написал Иосиф Аркадьев для любимой жены Изабеллы Юрьевой. Встретившись в начале 1920-х в Ленинграде, на первых ленинградских гастролях начинающей певицы Юрьевой, они уже никогда не расставались.
Изабелла Юрьева вспоминает
Это танго мой муж создал за десять минут... Я ему говорю «Что ты там пишешь».
А он отмахивается «Подожди». А потом подает мне листок со стихами. Мы ведь действительно с ним никогда не расставались. Он ради меня пожертвовал своей карьерой. Стал администратором, возил меня на гастроли, писал мне песни. И, шутя, называл себя Федей Протасовым, добавляя при этом «Я погиб за цыганский романс».
Изабелла Юрьева стала первой исполнительницей романса. Запись на пластинку была сделана Ногинским и Апрелевским заводами в 1940 г.
Если можешь, прости
Мне сегодня так больно,
Слезы взор мой туманят.
Эти слезы невольно
Я роняю в тиши.
Сердце вдруг встрепенулось,
Так тревожно забилось.
Все былое проснулось.
Если можешь, прости!
Мой нежный друг,
Часто слезы роняю.
И с тоской я вспоминаю
Дни прошедшей любви.
Я жду тебя, как прежде.
Ну не будь таким жестоким.
Мой нежный друг,
Если можешь, прости!
Я пишу тебе снова,
Видишь, капли на строчках.
Все вокруг так сурово
Без тебя, без любви.
Твои письма читаю,
Не могу оторваться.
И листки их целую,
Если можешь, прости!
Scrivimi (Напиши мне) – популярное итальянское танго 30-х годов композитора Джованни Раймондо (Giovanni Raimondo) на слова Энрико Фрати (Enrico Frati).
Giovanni Raimondo (1901 — 1987) - композитор, автор текстов. Родился в Диано-д'Альба (регион Пьемонт), умер в Милане.
Enrico Frati (1889 – 1971) - автор текстов итальянских песен. Родился в г. Прато (регион Тоскана), умер в Милане.
Первым исполнителем Scrivimi в Италии был Нино Фонтана (Nino Fontana) – 1930г.
Песня оказалась настолько популярной, что сразу же начала триумфальное шествие по Европе. Франция – Тино Росси, Польша – Мечислав Фогг. Автор французского перевода - Louis Poterat (Troyes, 1901 - Genève, 1982)
За два года (1936 – 1937) песня была переведена на множество языков.
Танго Scrivimi вошло в золотой фонд русского танго в исполнении Изабеллы Юрьевой «Если можешь, прости» в обработке Аркадия Ильича Островского на слова Иосифа Аркадьевича Аркадьева (Эпштейн). Первая пластинка с записью Изабеллы Юрьевой была выпущена Апрелевским заводом грампластинок в Москве, в 1940 году.
. Аркадьев, Иосиф Аркадьевич (настоящая фамилия Эпштейн) — муж и администратор Изабеллы Юрьевой. В 1920-х годах был главным администратором театрального треста Ленинграда. Работал в парфюмерии (ТЭЖЭ). Поэт, автор многих её песен.
Из воспоминаний Изабеллы Юрьевой: «Я вышла на сцену в черном бархатном платье с длинной ниткой жемчуга. Пела строго, очень деликатно. Одну песню исполнила, вторую, третью… Слышу — захлопали. И давай наперебой приглашать: «Я беру её», «Нет, я беру её…». Вдруг поднимается молодой интересный мужчина и, что называется, ставит точку: «Позвольте, я возьму её к себе». Это был Иосиф Аркадьевич Аркадьев — директор театрального треста, мой будущий муж».
Ради Юрьевой Иосиф Эпштейн (Аркадьевым он стал в новой жизни) отказался от карьеры преуспевающего юриста и стал просто «личным администратором известной певицы». Ездил по гастролям, писал ей песни.
В 1925 году Изабелла Юрьева выходит замуж за Иосифа Аркадьева.
источник- http://shanson-e.tk/forum/showthread.php?t=139665

  • Татьяна Буланова - Если можешь, прости
  • Изабелла Юрьева - Если можешь, прости
  • Евгений Дятлов - Если можешь - прости
  • Алла Баянова - Мне сегодня так больно
  • Маргарита Суворова - Если можешь, прости 
  • Tino Rossi, Orchestre: Marcel Cariven - Ecris-Moi (Scrivimi)

Комментарии