16 апр 2021
”БУКВА ЗЮ”
В русском языке появилась ”новая буква”... Не стоит пугаться: речь не идет о пополнении и изменении русского алфавита и орфографии. Рождение этой ”буквы” осталось почти незамеченным, однако некоторые словосочетания, в которых она встречается, уже настойчиво ”стучатся” во фразеологические справочники. Поговорим о “букве зю”, ее происхождении и использовании в современном русском речевом обиходе.
#интересное
Для начала попытаемся сформулировать значение фразеологического сочетания ”буква зю”. Обычно это словосочетание употребляется с глаголами: стоять, скрючиться, согнуть(ся), поставить, то есть значение содержит идею странного, непонятного, неестественного положения какого-либо предмета. Где же искать истоки номинации? По-видимому, своему рождению ”буква зю” обязана ... кинематографу, а именно фильмам о Зорро, человеке в черной маске, который шпагой ”рисует” свой отличительный знак: букву Z.
В каких же социальных группах и когда родилось словосочетание ”буква зю”? Скорее всего, в 70—80-е годы ХХ века в среде молодежи. Почему же буква 7- приобрела на почве русского языка такой необычный фонетический облик? Видимо, на формирование фонетики и смысла влияло то, что фонетическая форма напоминает произношение греческих букв ”мю” и ”ню”, традиционно вызывающих удивление и смех школьников и студентов. Замена в названии английской буквы Z, (зэт) последних двух звуков звуком ”ю” произошло, очевидно, в молодежном языке под влиянием греческих букв. В этом можно усматривать проявление языковой игры с целью вызвать иронические ассоциации благодаря необычному фонетическому облику. Конечно, ирония рождалась именно на основе сосуществования и столкновения в сознании двух типов произношения буквы: нормативного (”зэт”) и нового, трансформированного, игрового (”зю”).
В 80-е годы ХХ века словосочетание ”буква зю” использовалось в устной речи обычно для именования какой-либо странной позиции тела человека (обычно в согнутом состоянии). Интересно, что чаще всего такие ПОЗИЦИИ ассоциировались преимущественно с ремонтом автомобиля: автоводители-любители часами проводили время за ремонтом машин, служа объектом шуток и пародий: «Скажите честно, вы ползете под грязное брюхо машины, чтобы, ползая на карачках и изгибаясь буквой ”зю”, искать какие-то коды» (Автопилот. 1995); «Ездит Игорь на ”девятке”. Год тому назад нашел хорошего механика, который поставил машину на колеса. А так каждые выходные приходилось стоять буквой ”зю” под открытым капотом» (ТВ-Парк. 1997). Итак, первой денотативной областью использования фразы ”буква зю” в русском языке является так называемая ”автомобильная”.
В середине 80-х годов ХХ века сформировалось второе употребление — ”дачное”. По всей стране горожанам стали выделять садово-огородные участки. Выезд на дачи обычно сопровождался интенсивной работой на грядках (в наклон). Так родилась семантика фразы ”буква зю” — длительная работа в наклонку на своем земельном участке: «Все время наблюдал такую картину, что не дача для человека, а человек для дачи. Эдакое закабаление, когда стоишь с утра до вечера непонятной буквой ”ЗЮ”» (Лица. 2002). Это употребление закрепилось в современном просторечии, так что уже широко и без пояснений используется в печати и даже художественной литературе: «Доярка часто нагибается: к каждой из коровушек надо по три раза за дойку нагнуться. В сырости, и на сквозняке. ”Бывает, встаешь утром — и буквой ”зю” — не разогнуться”» (Семья. 2000); ”А старпом почему-то изгибается буквой зю, и распрямляться не хочет“ (М. Веллер. Легенда о морском параде; обратим внимание на отсутствие кавычек, что может служить знаком укоренения фразы в современном языке).
В приведенных цитатах отчетливо видно метафорическое использование фразы ”буква зю”, образность которой в разговорном языке рождается за счет семантического сопоставления двух объектов (формы самой буквы Z и сравниваемого предмета). Мотивом же сопоставления служит tertium comparationis — в данном случае им является представление о чем-либо изогнутом, искривленном.
Конечно, можно сказать и ”по-старому”: стоять на карачках, на четвереньках, изогнувшись, однако семантическая и образная новизна фразы стоять буквой зю для говорящего очевидна. Впрочем (как это всегда происходит в языке с экспрессивными формами) частота использования сочетания довольно быстро ”стирает” метафоричность, ибо потребность в мыслительной ”реконструкции” исходной внутренней формы (начертание буквы Z) снижается или даже вообще исчезает (нивелируется). Опорой начинает служить вторичная, производная сема ”нечто непрямое, согнутое, искривленное”: «Архитектор о стиле не думает. Даже самый оригинальный проект — это сумма ограничений. Тут коммуникации идут, здесь объект ГО, а тут мы буквой ”зю” изогнулись...» (Итоги. 2000); «Какие упражнения нужно делать первоклашкам, чтобы их спинки не стали к следующим каникулам похожими на ”букву зю”» (Комс. правда. 2002).
А. Зеленин, к.ф.н.
Для начала попытаемся сформулировать значение фразеологического сочетания ”буква зю”. Обычно это словосочетание употребляется с глаголами: стоять, скрючиться, согнуть(ся), поставить, то есть значение содержит идею странного, непонятного, неестественного положения какого-либо предмета. Где же искать истоки номинации? По-видимому, своему рождению ”буква зю” обязана ... кинематографу, а именно фильмам о Зорро, человеке в черной маске, который шпагой ”рисует” свой отличительный знак: букву Z.
В каких же социальных группах и когда родилось словосочетание ”буква зю”? Скорее всего, в 70—80-е годы ХХ века в среде молодежи. Почему же буква 7- приобрела на почве русского языка такой необычный фонетический облик? Видимо, на формирование фонетики и смысла влияло то, что фонетическая форма напоминает произношение греческих букв ”мю” и ”ню”, традиционно вызывающих удивление и смех школьников и студентов. Замена в названии английской буквы Z, (зэт) последних двух звуков звуком ”ю” произошло, очевидно, в молодежном языке под влиянием греческих букв. В этом можно усматривать проявление языковой игры с целью вызвать иронические ассоциации благодаря необычному фонетическому облику. Конечно, ирония рождалась именно на основе сосуществования и столкновения в сознании двух типов произношения буквы: нормативного (”зэт”) и нового, трансформированного, игрового (”зю”).
В 80-е годы ХХ века словосочетание ”буква зю” использовалось в устной речи обычно для именования какой-либо странной позиции тела человека (обычно в согнутом состоянии). Интересно, что чаще всего такие ПОЗИЦИИ ассоциировались преимущественно с ремонтом автомобиля: автоводители-любители часами проводили время за ремонтом машин, служа объектом шуток и пародий: «Скажите честно, вы ползете под грязное брюхо машины, чтобы, ползая на карачках и изгибаясь буквой ”зю”, искать какие-то коды» (Автопилот. 1995); «Ездит Игорь на ”девятке”. Год тому назад нашел хорошего механика, который поставил машину на колеса. А так каждые выходные приходилось стоять буквой ”зю” под открытым капотом» (ТВ-Парк. 1997). Итак, первой денотативной областью использования фразы ”буква зю” в русском языке является так называемая ”автомобильная”.
В середине 80-х годов ХХ века сформировалось второе употребление — ”дачное”. По всей стране горожанам стали выделять садово-огородные участки. Выезд на дачи обычно сопровождался интенсивной работой на грядках (в наклон). Так родилась семантика фразы ”буква зю” — длительная работа в наклонку на своем земельном участке: «Все время наблюдал такую картину, что не дача для человека, а человек для дачи. Эдакое закабаление, когда стоишь с утра до вечера непонятной буквой ”ЗЮ”» (Лица. 2002). Это употребление закрепилось в современном просторечии, так что уже широко и без пояснений используется в печати и даже художественной литературе: «Доярка часто нагибается: к каждой из коровушек надо по три раза за дойку нагнуться. В сырости, и на сквозняке. ”Бывает, встаешь утром — и буквой ”зю” — не разогнуться”» (Семья. 2000); ”А старпом почему-то изгибается буквой зю, и распрямляться не хочет“ (М. Веллер. Легенда о морском параде; обратим внимание на отсутствие кавычек, что может служить знаком укоренения фразы в современном языке).
В приведенных цитатах отчетливо видно метафорическое использование фразы ”буква зю”, образность которой в разговорном языке рождается за счет семантического сопоставления двух объектов (формы самой буквы Z и сравниваемого предмета). Мотивом же сопоставления служит tertium comparationis — в данном случае им является представление о чем-либо изогнутом, искривленном.
Конечно, можно сказать и ”по-старому”: стоять на карачках, на четвереньках, изогнувшись, однако семантическая и образная новизна фразы стоять буквой зю для говорящего очевидна. Впрочем (как это всегда происходит в языке с экспрессивными формами) частота использования сочетания довольно быстро ”стирает” метафоричность, ибо потребность в мыслительной ”реконструкции” исходной внутренней формы (начертание буквы Z) снижается или даже вообще исчезает (нивелируется). Опорой начинает служить вторичная, производная сема ”нечто непрямое, согнутое, искривленное”: «Архитектор о стиле не думает. Даже самый оригинальный проект — это сумма ограничений. Тут коммуникации идут, здесь объект ГО, а тут мы буквой ”зю” изогнулись...» (Итоги. 2000); «Какие упражнения нужно делать первоклашкам, чтобы их спинки не стали к следующим каникулам похожими на ”букву зю”» (Комс. правда. 2002).
А. Зеленин, к.ф.н.
И ищу свою стеЗЮ
Жизнь мне пальцы изогнула
Невозможной буквой ЗЮ.