С заимствованиями вообще всегда сложно.

Чёрт его пойми как их писать, так ещё и родной язык не всегда способен дать подсказки.
Папье-маше. Тут нам повезло, что французском слово тоже пишется через дефис – papier-mâché.
Портмоне. А тут не повезло. В родном языке слово пишется через дефис – porte-monnaie, а в русском дефис не нужен.
От-кутюр. Представьте себе, писаться должно именно через дефис. Потому что во французском языке это два полноценных слова: haute – высокий, couture – шитьё.
Прет-а-порте. Повезло. Prêt-à-porter — «готовое к носке».
Русский язык(Грамотность)

Комментарии

  • 8 мая 21:52
    А зачем они нужны? Эти заимствования. На мой взгляд - русский язык, рядом с этими словами, становится не полноценным. Каша получается.
  • 8 мая 22:31
    Спасибо).Интересно.
  • 9 мая 06:26
    С портмоне не повезло( из- за энтого дефиса во французском исполнении), а вот с портвейном повезло- он и по нашему и по ихнему пишется без дефиса!!!.... А вы не знаете,так молчите!.....
    К слову сказать,хорош портвейн" Три топора"(" Портвейн 777"-) , имеющий изумительный букет из запаха и вкуса! А каков коктейль" Колючий ёрш",когда " Три топора" смешиваешь( можно без шейкера,ложкой или вилкой) с водочкой!,- это ЧТО- ТО,друзья,СНОГСШИБАТЕЛЬНО !
  • 9 мая 06:35
    Мне тоже всегда интересно, почему больше говорят КРЕАТИВНЫЙ, чем творческий. Créer от французского творить.
  • 9 мая 14:24
    Иностранные заимствования, чаще всего, результат незнания собственного. И ещё: используются людьми, желающими навести тень на плетень. Этим страдают медийные личности, которым нечего нового сказать людям.
  • 9 мая 22:28
    А я Елена тоже не понял и спросил: " смысл этого слова". Нам эти взаимствования ни к чему и очень чуждое само слово и некрасивое. Почему к нашему великому русскому языку мы должны добавлять иностранный мусор???
  • 10 мая 04:46
    Я, конечно, очень люблю французский, но мне лучше творческий, чем креативный. Да и много ещё таких слов, которые используем в своей работе.
  • 10 мая 04:48
    Ну,видимо, модно . Всё берется из запада, а дурной пример, как говорится, заразителен
  • 10 мая 23:52
    Раньше писали беф-строганов в "Книге о вкусной и здоровой пище",а потом дефис почему-то исчез.
  • 10 мая 23:57
    И к слову варьировать приделали хвостик.