ДЖЕЙМС РИВЗ...

(Когда на сердце тяжело)
Когда у старушки, у тётушки Фло,
Бывает порой на душе тяжело,
Когда поясница болит у неё,
Цветы засыхают,
Не сохнет бельё,
Когда на дворе
Моросит без конца,
Когда расшатались
Ступеньки крыльца,
И лопнул на полке
С мукою пакет,
И моль обглодала
Приличный жакет,
И клумбу попортил
Соседский петух,
И нету всё лето
Спасенья от мух,
В духовке опять
Пригорает пирог,
И письма от внуков
Приходят не в срок…
Когда заплатить
За квартиру пора,
Когда на чулке
Появилась дыра,
Когда просто так
Нападает
Хандра -
На кухню уныло
Уходит она
И в мисочке мыло
Разводит она
И дует, собрав свой
Ослабленный дух,
И первый пузырь,
Невесомый как пух
И радужный, будто
Цветное стекло,
Растёт на соломинке
Тётушки Фло...
Летят и летят
Пузырьки к потолку,
С собою уносят
Хандру и тоску,
Парят, и танцуют,
И вьются вокруг,
И тётушка вскочит,
Закружится вдруг
И, вспомнив,
Что дел ещё
Невпроворот,
Вприпрыжку помчится
Полоть огород!
Перевод Марины Бородицкой, художник Игорь Родионов.

  • Vladimir Cosma - La cabra (From "La chèvre")

Комментарии

Комментариев нет.