Дорогие участники группы!

С Новым годом! Всех благ!
Дарю мой перевод с китайского субтитров к тибетской опере «Принц Норзан».
Эксклюзив: больше нигде не найдёте.
Администратор группы «”Женщины Тибета”_Келъян»,
переводчик и издатель одноимённой книги
Валентина Козинец

藏剧--诺桑王子
Принц Норзан

Речитатив

Представляем одну из восьми известных традиционных тибетских опер «Принц Норзан». Желаем приятного просмотра уважаемым зрителям.

Пролог Заговор 2-49

Эта история произошла давным-давно в двух соседних странах, Южной и Северной. (Прим. Переводчика: названия этих стран опущены для простоты восприятия русскоязычным зрителем) Правитель Южной страны погряз в пьянстве и распутстве, не думал о подданных; народ мучился и страдал, из-за неблагоприятных погодных условий земля пришла в запустение. День ото дня положение усугублялось, государство приходило в упадок, а народ с рождения просил милостыню. Для разрешения ситуации отправили придворного заклинателя в Северную Страну за Царицей Нагов, которая жила в священном озере. Однако хитрость не удалась, маг был убит стрелой охотника. В благодарность за своё освобождение Царица Нагов подарила охотнику волшебную верёвку, только вот инструкцию по её применению не дала (примеч. не понятно: сделано это было умышленно или так случайно получилось). Белый Старец рассказал охотнику о магических свойствах верёвки, и охотник с помощью неё пленил принцессу Юньчжо Лхамо из Страны Бессмертных, которую преподнёс в качестве жены принцу Норзану.

3-я минута. Сцена во дворце. Слуга сообщает, что у ворот дворца старый министр, просящий высочайшей аудиенции. Правитель отказывает. Потом прошение об аудиенции повторяется с уточнением имени просящего, и высочайший, после долгих раздумий, соблаговолил принять его. Старый министр просит государя дозволения молвить слово и опускается на колени.

5-18 Старый Министр поёт хвалебную песнь: «Божественный правитель, я — Старый Министр прежнего правительства. Соблаговолите выслушать вашего Старого Министра. Сегодня наша Южная Страна в результате проводимой государственной политики пришла в упадок». И переходит на речитатив. «Народ мучится и страдает, с рождения вынужден побираться; правитель не занимается государственными делами, только пьянствует и развлекается с женщинами. Государь не думает о бедствиях народа, только пьянствует и занимается развратом. Министр просит его величество заняться государственными делами».

7-01 Придворные (справа) уверяют правителя, что старик выжил из ума, несёт сущий вздор.
7-33 Делегация, поддерживающая Старого Министра (слева), уверяет, что если привести в порядок политику двора, страну ждёт невиданное процветание.
Оппозиция возражает, что старик переметнулся на сторону врага.
Старый Министр: «Так как правитель Северной Страны проводит политику улучшения жизни народа, управляет страной по законам Будды, многие подданные нашей Южной Страны лелеют надежду сбежать в Северную страну».
Правитель: «Как же нам покорить (“догнать и обогнать”) Северную Страну?»
Старый Министр: «Принц Норзан Северной Страны регулярно совершает жертвоприношения Царице Нагов, которая обосновалась в Священном лотосовом озере. Отправим придворного жреца уговорить Царицу Нагов переехать в нашу Южную Страну. Вернём удачу в нашу Южную Страну!»

Сцена 1 Судьба жреца12-13

14-20 Появляется Царица Нагов. Интересуется, что за дело у придворного жреца, прибывшего из Южной Страны? Жрец встаёт на колено и поёт: «Послушай меня, Царица Нагов, живущая в озере. Не нужно отвлекаться, когда слушаешь меня, придворного жреца. Простолюдины, прибывшие из счастливой Южной Страны, проделали этот путь, чтобы поприветствовать Нагов. Бесподобно счастливая Южная Страна. Богатая (полезными ископаемыми) Южная Страна. Южная страна с несметными богатствами. Не нужно здесь прозябать, Царица Нагов, пойдём в нами, обладающая сверхъестественными способностями, в Южную Страну».

16-24 Ответная ария Царицы Нагов. «Послушай меня, придворный жрец. Не нужно отвлекаться, когда слушаешь меня, царицу Нагов. Спасибо, колдун, что в кои-то веки прибыл к нам с визитом вежливости. Трудно мне, Царице Нагов, даются путешествия, а уж оставить богатую и красивую Северную Страну, срочно отправиться в незнакомые чужие земли повинуясь приказу».
18-27 Царица Нагов уходит вместе со свитой.

Раз уж не захотела Царица Нагов покориться по-хорошему, попробуем по-плохому (заклинаю ядом, кровью и огнём). «Вода в озере закипи так, что невозможно остановить. Пусть бедствие постигнет дворец Нагов».
19-52 Страстно молящийся охотник увидел эту картину, взялся за нож и наказал жреца.
Появляется охотник. Сцена битвы. «Ты не узнал меня, охотник?». Жрец просит пощады и обещает выполнить любое его желание.
21-26 И тут вступает в разговор Царица Нагов и обещает сама исполнить любое его желание и просит пощадить жреца.
Жрец: «Умный и доблестный охотник, пощади колдуна».
Охотник: «Ты - источник конфликта Южной и Северной стран, поэтому я не смогу проявить милосердие».
Чёрная шляпа повержена, потом поднимается, срывает с себя маску и заявляет, что сотрёт с земли Северную Страну, даже мокрого места от неё не останется (а если более точно, «пластинки от лат»)

23-32 Смена декораций. Появляется охотник. «В этом пышном зелёном лесу живёт уединённо Белый Старец, ставший на путь самосовершенствования. Царица Нагов преподнесла мне в подарок волшебную верёвку, только без инструкции к применению не могу воспользоваться ею. Пойду-ка я к Белому Старцу, надеюсь, он посвятит меня в эту тайну».

25-я минута. Появляется Белый Старец. Двое читают речитатив в диалоге.
— Зачем пожаловал, охотник?
— Живущий уединённо отшельник, послушай, что я скажу. Жрец из Южной Страны причинил вред дворцу нагов. Я выручил нагов. Царица Нагов одарила меня этим сокровищем. Прошу вас научить меня как пользоваться этим.
— Мне скоро 500 лет, но такого сокровища никогда не видел.
— Что? Пятьсот лет? Тогда поделись секретом долголетия.
—Смотри, это бассейн Брахмы для омовения. Я вижу принцессу из Страны Бессмертных, Юньджо Лхамо. Она пришла для омовения, в этом причина долгой жизни (и не старения тела).
— Я маленький человек, охотник, а вот принц Норзан... Я преподнесу небожительницу в подарок принцу Норзану в качестве жены.
Белый Старец раскрывает секрет охотнику: принцессу можно поймать с помощью того предмета, что у него в руках.
Бьёт в барабанчик и звенит колокольчиком поёт: «Прекрасное время настало, придите на нефритовый пруд забавляться»

30-я минута. Появляются сёстры-небожительницы. Танцуют и поют. Охотник порывается к небожительницам, но Белый Старец жестом его останавливает.

Долго жить в Стране Бессмертных одиноко.
Сегодня спустились в мир людей пожить земной жизнью.
Под предлогом, что (настал) счастливый день для омовения,
Прожить жизнь людей, очистить душу

Охотник пленяет одну из сестёр небожительниц. Она зовёт на помощь, но безуспешно.
Юньджо Лхамо встаёт на колени и поёт, обращаясь к Белому Старцу.

Милосердные дакини и хранители дхармы
Спасите меня из пруда Брахмы
Постигнувший истину Белый Старец, вы можете видеть
Как больно телу, связанному верёвками
Прошу вас, освободите меня от этих мучений
Я хочу преподнести сокровище охотнику (передаёт драгоценное жемчужное ожерелье в руки Белого старца)

«Это драгоценное жемчужное ожерелье — крылья, поднимающие в небеса. Охотник, вы поспешите в Северную Страну: приподнесите принцессу Юньджо Лхамо принцу Норзану», — говорит Белый Старец, — Вы были связаны с принцем Норзаном в предыдущих рождениях».

Принцесса услышав имя принца припоминает, что давно видела его во сне. Они испытывали симпатию друг к другу, и чувства их были глубоки. Не было бы счастья, да несчастье помогло. Юньджо Лхамо сообщает Белому Старцу, что растрогана до слёз.


Сцена 2 Молитва об исполнении желаний 35-49

Сцена во дворце.

Счастливая и прекрасная Северная Страна.
Нынешний государь Норзан добился благоприятных результатов в (проводимой) политике.
Хорошие виды на урожай (ветер мягок и дожди благоприятны).
О болезнях и стихийных бедствиях не слыхивали.
Повсюду народ радуется и поёт.

37-10 Появляется свита, извещающая о прибытии принца Норзана. Выходит принц. Все опускаются на колени. Принц просит подняться с колен. Поёт:
Трон милосердного Будды Шакьямуни на юге.
Священная гора (на которой живут небожители), как хрусталь.
Колесо дхармы повернулось к счастью, удаче, благополучию.
Дни безмятежности, процветания и спокойствия.
Свящённое лотосовое озеро покрылось рябью.
Счастье носится по волнам.

Речитатив:

На небе взошла счастливая звезда.
Мир и благоденствие приносят радость (весенний ветер).
Молю полную Луну об исполнении государственных дел.
Молюсь чтобы народ обошли страдания.

41-00 Появляется слуга с докладом, что охотник привёл прекрасную женщину.

Принц Норзан сообщает, что вчера во сне видел предзнаменование, что сегодня будет свадьба.

42-20 Появляется охотник, падает на колено, и после приветствия принцу заводит песнь, что вчера 15-го числа боги послали прекрасную Юньчжо Лхамо, да ещё и ожерелье. И всё это охотник преподносит принцу во имя вечного процветания и могущества Северной Страны.
Богиня с прекрасной внешностью и достойными моральными качествами, из Страны Бессмертных. Показывает ожерелье. Белый Старец просил меня преподнести вам (и богиню, и ожерелье).
В ответ Принц Норзан распоряжается одарить Охотника.

44-14 Принц знаком показывает, чтобы придворные удалились.
Принц всё ещё не верит в происходящее.
45-я минута появляется Юньчжо Лхамо.

Принц Норзан воспевает красоту Юньчжо Лхамо: «Ты — красавица двух миров. Мы сегодня встретились благодаря карме, накопленной в предыдущих рождениях (примеч. это судьба)».
Юньчжо Лхамо: «Во сне видела нашу сегодняшнюю встречу. В священном озере селезень с уткой создали пару».
Принц: «Возьму в жёны небожительницу, будет прекрасная семья. С утра до вечера будем неразлучны, будем добрыми друг к другу и любить друг друга».
Небожительница: «Повстречала правителя, не будет хлопот. Быть вместе с государем — это счастье».
Поют вместе: «В суетном мире красота, подобно миру богов. Будем вместе навечно».

48-я минута Принц Норзан достаёт ожерелье и протягивает Юньчжо Лхамо.
«Эта вещь — крылья, которые поднимут маленькую женщину на небо, защитный амулет, равный моей жизни. Поэтому хочу передать принцу на сохранение».

48-59 На сцене прячась появляется шпионка.

«Хм, Юньчжо Лхамо. Если её возьмёт государь в качестве наложницы, не думайте, что я буду смотреть на всё это сквозь пальцы (из павлина превращусь в старую наседку). Надо обратиться к жрецу, чтобы он помог избавиться от неё».
Появляется жрец. Дама обращается к нему: «О, обладающий сверхспособностями».
Жрец: «Как говорят, когда идёт большая вода, колдуны становятся дамбой, перекрывающей поток».
Дама: «О, обладающий сверхспособностями, Принц Норзан хочет бросить меня, Байму; взять в наложницы ведьму Юньчжо Лхамо».
Жрец: «О, ваши счастливые дни, считай, сочтены».
Дама: «Моё положение среди 500 наложниц самое высокое (большой стаж). Я — аристократка, не потерплю эту приведённую Охотником наложницу Юньчжо Лхамо низкого социального статуса».
Жрец: «Непостижимо. Оставить 500 наложниц ради Юньчжо, это всё равно что бросить сокровище, и поднять с земли камень».
Дама: «О, сверхспособный, вы отличный маг-заклинатель. Если поможете избавиться от Юньчжо Лхамо, я вас награжу».
На том и порешили. «До сегодняшнего дня Старый Правитель слепо верил в моё мастерство заклинателя», — говорит Жрец.

Сцена 3 Отправление в поход 51-55
Каска сверкает как белый снег на солнце.
Воинские доспехи лязгают.
Стрелы сотрясают дворец, как удары молний.
Стрелы, как удары молнии.
Колчан ночью светится огнём.
Щит переливается радугой.

58-я минута появляются государь-отец с государыней-матерью и поёт:

На севере степей смута, сегодня благоприятный день, чтобы принцу отправиться в поход.
Я с государыней преподносим прекрасное вино, желаем спокойствия.

Речитатив:
Предводитель Норзан, послушай что я скажу.

1час Песнь государыни-матери:

Ребёнок отправляется в дальний поход,
Преподнесём прекрасное вино счастья.
Прими хадак.

Норзан: «Спасибо, государыня-мать»
Отдаёт матери ожерелье Юньчжо Лхамо на сохранение: «Настоятельно прошу государыню-мать сохранить это ожерелье». Просит родителей позаботиться о Юньчжо Лхамо. Говорит, что ему будет трудно без неё. Отец заверяет: «Будь спокоен».

1 час 05 Военачальник просит Принца Норзана отдать приказ о выходе в поход.
Выходит Байму, поёт: «Благословенное вино. Преподношу Принцу Норзану»
На словах: «Надеюсь, что мы скоро сможем увидеться». Принц отстраняется от Байму, вино не принимает из её рук.

1час 07 Появляется Юньчжо Лхамо с хадаком. Поёт:

Принц Норзан, послушай, что я скажу,
Любимый супруг уходит в дальний поход.
Когда в озере селезень с уткой создали пару,
Лебедь тоскует в одиночестве и печалится.

Просит в дальней стороне не забывать о глубоких чувствах и дарит своё кольцо на память. «Моё сердце будет с тобой».

Поёт Принц Норзан:

В северной степи военная смута.
Приказ отца-государя нужно беспрекословно исполнять.
Отказаться от военного похода невозможно.

«Не нужно плакать, Юньчжо Лхамо. Не нужно горевать, небожительница. По приказу отправляюсь в дальний поход на север степи. Надеюсь, вернусь с победой, увидимся.», — говорит Принц Норзан.

Байму заверяет, что позаботится о Юньчжо Лхамо. Юньчжо Лхамо признаётся, что её сердце принадлежит одному Норзану. Просит разрешения взять её с собой в поход. Байму поражена: «Как можно, Юньчжо Лхамо? Отправиться в зону военных действий: откуда такие мысли у женщины?»

Государь поторапливает сына, так как сегодня благоприятное число для отправления на войну.

Сцена 4 Интриги. 1 час 13 минут

Жрец: «Приношу жертву духам. Жертвоприношение всем божествам юга. Посеять смуту в царстве снов. Сложись неблагоприятное предзнаменование. Пусть добро и зло поменяются местами (перевернуться с ног на голову). Пусть он (государь) не отличит добро ото зла».

Выходит Байму, интересуется, как всё прошло: «Удалось заполучить “тонкое сердце” Юньчжо Лхамо?» Жрец её заверяет. Байму обещает всё, что он не пожелает «золото, серебро, драгоценности». «Да правда ли, Дунчжу Байму?», — не верит жрец. Со словами: «С помощью этого ты не только можешь стереть с лица земли не только Юньчжо Лхамо, но и всю Северную Страну», — передаёт снадобье.

1 час 16 Появляется правитель, с криком ужаса сообщает, что ему снился кошмар. «Стадо баранов было съедено голодными волками. Во сне видел, как солдаты северной степи ворвались во дворец». Первый министр интересуется, не позвать ли жреца погадать.

Приводят жреца. Правитель запевает приветствие. В ответ жрец поёт: «Спасибо, государь». Правитель: «О, обладающий сверхспособностями, ты знаешь ритуалы и заклинания. Пожалуйста, предскажи мою судьбу». Жрец соглашается. «Практически ежедневно меня мучит один и тот же кошмар. Сокровища превращаются в камни. А во дворец залетела ведьма.Поэтому прошу обладающего сверхспособностями мне погадать».

Жрец: «Жертвоприношение небесным божествам. Благословите гадателя осуществить его план. Позднее нужно совершить поклонение божеству. Молю всех богов направить на правильный путь заблудшего». В панике сообщает правителю, что значение выпавшей триграммы он не смеет произнести. Государь требует озвучить волю небес.

Жрец: «Предзнаменование, что страна столкнётся со страшным врагом. Сокровища превратятся в камни. Предзнаменование, что ваша государь, продолжительность жизни будет так себе. Во дворец влетела ведьма. Предзнаменование, что среди преемников государственных дел нечисть. Если сейчас не справиться с ведьмой, неизбежно потеряете страну, реки и горы разрушатся». Как же справиться с этим напастьем жрец опять не смеет произнести.

Государь требует ответа: «Волю богов нельзя не сметь произнести. Быстро говори».
Жрец: «Требуется тонкая душа Юньчжо Лхамо».
Правитель в замешательстве. Первый Министр, который привёл жреца, просит государя быть осмотрительным.
Жрец подчёркивает, что всё сказанное — это воля богов.
Первый министр опять просит государя трижды подумать.

1 час 21 минута Юньчжо Лхамо поёт:
Ясный месяц на востоке,
Знаешь ли ты, где Принц Норзан?
Ясные звёзды в небе,
Знаете ли вы, всё ли благополучно у Принца?

«Луна и Звёзды хоть и не вместе, но у них есть общее небо. Хоть меня с Принцем Норзаном разделяют тысячи гор и озёр, жду не дождусь ненаглядного принца. Стою у ворот, надеясь увидеть тень своего мужа», — говорит Юньчжо Лхамо.

Появляется свекровь, поёт:

Дорогое золотко Юньчжо Лхамо,
Не надо горевать, Юньчжо
Надеюсь ты внимательно послушаешь и поймёшь
(Что) Государыня сегодня скажет.

Родной сын Принц Норзан
Покинул родной дом, отправился в дальние края.
Прекрасная девушка Юньчжо Лхамо,
Государыня-мать желает тебе счастья.
Надеюсь, у тебя всё будет благополучно.
Даже если наступит бедствие,
(Пусть)Любое несчастье обратится в удачу.

Государыня просит помолиться, чтобы Норзан как можно быстрее вернулся домой. Юньчжо Лхамо соединяет ладони в знак подчинения.

Начинают молиться, им помешал Первый Министр с неприятным известием: Байму, первая наложница принца, сговорилась со жрецом, который коварными речами сбил с толку государя. Сейчас сюда придут схватить Юньчжо Лхамо. На вопрос государыни, почему правитель хочет схватить Юньчжо Лхамо, Первый Министр поясняет, что (государь считает) её ведьмой, изгнанной из Страны Бессмертных. Для предотвращения несчастья, нужно забрать её тонкую душу. «Где это видано? Бессердечная Байму сговорилась со жрецом извести Юньчжо. Лукавыми речами сбит с толку государь-отец. Вознамерилась лишить Юньчжо жизни», — восклицает свекровь. «Сейчас, Юньчжо, твоя жизнь в опасности. Я немедленно достану ожерелье. Пожалуйста, Первый Министр, присмотри за Юньчжо».

Появляется жрец, сообщает, что боги повелели схватить оборотня, требует схватить Юньчжо Лхамо.
Первый Министр схвачен. Байму: «Ворона от нечего делать влезла не в своё дело, захотела соперничать с павлином. Попрошайка от нечего делать стала соперничать с благородной дамой, первой после государыни».

Появляется государыня, требует прекратить безобразие во дворце.

«Сокол летит, охотничьи собаки окружили поляну».
«Смотри-ка этот оленёнок ещё и прыгает».
Жрец говорит об исполнении приказа государя, государыня обещает сегодня разобраться во всём. «Я не собираюсь отступать от законов страны», — говорит государыня. Обнимает Юньчжо Лхамо: «Мы должны расстаться», — и преподносит прощальное вино. «Благоприятную судьбу принесёт тебе прекрасное вино», — поёт свекровь. «Спасибо, что в опасный момент преподносите отличное зерно», — благодарит невестка. Достаёт из бокала ожерелье. «Спасибо, что вернула мне крылья. С помощью ожерелья, вернусь обратно в Страну Бессмертных».

Обнимаются. «Дорогое золотко Юньчжо Лхамо. Сегодня столкнулись с такой бедой. Скрепя сердцем позволяю тебе вернуться в Страну бессмертных». Юньчжо Лхамо выражает надежду, что ещё смогут встретиться.

Юньчжо Лхамо улетает.

«Стрелец, можешь пустить в меня стрелу. Солдат, можешь проткнуть меня. Если удастся заполучить сердце, удастся улететь», — говорит Юньчжо Лхамо улетая.


Сцена 5 Охрана границы 1 час 34 минута Поют:

Незнакомый Чангтанг — это пустыня.
Живём долго — это дом.
Словно священная земля на востоке.
Ослепительно красивая и богатая.
(Примеч. Речь идёт о цянах, одной из национальностей Тибета)

Прибывает гонец, сообщает: «Апа, сегодня в нашей степи появилось много людей и коней, которых никогда раннее не видели».
Апа: «Удивляюсь, кто бы это мог быть?»
«Наверное, кто-то решил вторгнуться в нашу степь».
Апа: «Тогда нужно браться за оружие и нанести удар из засады».
Сцена битвы. Появляется Апа: « Ты осмелился бесчинствовать в моей Степной Стране, смерти ищешь?»
Военачальник: «Послушайте меня, старые и молодые Степной Страны, я - военачальник Принца Норзана»
Апа уточняет, чей он военачальник и сообщает соплеменникам, что это не враги, а союзники. Военачальник в свою очередь справляется, нет ли здесь военного конфликта. Оказывается, никакого конфликта на границе нет и в помине. «Благодаря заботам Принца Норзана у нас здесь мир и процветание».
Один из цянов уточняет: «Вы привели с собой так много людей и коней». «Да мы вместе с Принцом Норзаном патрулируем приграничную территорию», — со смехом успокоил главнокомандующий. «А где Принц Норзан?» — всё ещё не доверяет его словам Апа. «Да вот и он сам», — указывает в даль военачальник.
Апа даёт распоряжение спешно готовить банкет для (встречи) важных гостей.

1 час 39 Появляется Принц Норзан, Апа падает перед ним на колено и приветствует. Цяны падают на колени.
Норзан просит степных богатырей подняться с колен. Апа приглашает принца занять его трон. Принц Норзан садится и Апа поёт:

Слушайте, что скажу Принцу Норзану
На севере этой обширной степи
Повсюду яки жирные, лошади крепкие. Скотоводство процветает.
Это всё благодаря вам.

«Был давно наслышан от предшествующих поколений о вас, Ваше высочество, — говорит Апа, — впервые увидел лично». Падает на колено. Принц Норзан: «Царь Степной Страны, прошу вас встаньте».

Принц Норзан поёт:
Редко можно встретить такой радушный приём.
Такая обстановка и такое отношение устраивают меня.

Издалека слышится: «Докладываю Его высочеству принцу. В других поселениях степи тоже нет военных столкновений». Апа докладывает принцу, что в его честь пастухи устраивают великое пиршество. Выражает надежду, что принц остановится на несколько дней.

Принц в свою очередь сообщает, что беспокоится о Юньчжо и не хочет задерживаться в северной степи. Благодарит за радушный приём Апа. «С почтением провожаем ваше высочество», — говорит Апа. Кочевники уходят.

«Перевалили через хребты, переходили вброд, чтобы добраться до северной степи. А здесь ещё более спокойнее, чем можно было предположить», — рассуждает Принц Норзан.

«Нет войны, разве могло быть иначе?, — задаёт риторический вопрос военачальник. — Зря потратили столько усилий».
«Если нет внешнего врага, значит должен быть предатель среди своих. Это дело странное и запутанное», — догадывается Принц Норзан. Отдаёт приказание солдатам. (Солдаты придают сцену)

1 час 44 Появляется посыльный с письмом от государыни-императрицы. «Не страшащийся трудностей Принц Норзан, мой сын: государь отец был введён заблужджение наложницами. Чтобы спасти Юньчжо от беды, государыня была вынуждена вернуть ожерелье Юньчжо».

Принц взбешён. Поёт:

Кому раскрыться, что постоянно думает о Юньчжо
Раненное сердце влюблённого, переносящего беды?
Крикну небу, небо безответно.
Где моя любимая сейчас?
«Государь-отец не написал ни слова, — замечает Принц Норзан, — послал меня вести войну в степь, а теперь с Юньчжо случилась беда. Я готов отправиться даже на край света, чтобы найти её».

Сцена 6 Поиски 1 час 47 минута Принц Норзан поёт

Тысячи ли поисков привели к горе.
Вокруг не видно и следа любимой.
Повернусь назад, вспоминаю Северную Страну.
Огромная печаль клокочет в сердце.
В небе появилось облако. Счастливая примета.
Искренние чувства и мысли растрогали небо и землю.
Счастливая Северная Страна.
Повернусь назад, вспоминаю Северную Страну.
Огромная печаль клокочет в сердце.
Перевалил через хребты, переходил вброд, чтобы найти любимую.
Где край света?
(Там где?)Радость народа, живущего в мире и процветании.

Принц Норзан вспоминает о волшебном кольце, которое подарила ему Юньчжо перед его отправлением в дальний поход. Оно будет сопровождать принца и защищать. А государыня-мать в письме сообщила, что радуга укажет принцу путь в мир богов.

Принц зовёт Юньчжо Лхамо. Ему отзывается только горное эхо. Вдруг он набрёл на горный источник. Принц видит следы от бутылей возле него.Он понимает, что здесь часто бывают носильщики воды. Слышатся женские голоса и смех. Принц прячется. Появляются носильщицы воды и поют.

Чистая и прозрачная святая вода течёт в Стране Бессмертных.
Этот источник благое предзнаменование процветания мира.
Большое спасибо, что богиня Юньчжо вернулась домой.

Принц Норзан выходит из своего укрытия и обращается к девушкам носильщицам воды: «Что это за страна? Почему вы ходите сюда за водой?». «Это Страна Бессмертных», — отвечает одна из девушек. Но их вопрос о том, кто он сам, оставляет без ответа: «Я вам потом скажу. Кто сможет передать принцессе Юньчжо, что один принц из мира смертных хочет видеть её?» «Как же ей с тобой увидеться? С тех пор, как старшая сестра вернулась из мира людей, у неё жалкий вид. Ей строго настрого запрещено выходить из дворца. Идёмте, девушки».

Принц снимает с пальца кольцо, предлагает одной девушке помощь: когда сосуд с водой закреплён у неё на спине, бросает в него кольцо, которое получил от невесты во время помолвки. «Мы поможем тебе передать твоё сообщение», — заверяет носильщица воды.

1 час 58 Юньчжо зовёт принца Норзана. Встреча. Юньчжо поёт:

Влюблённые снова встретились.
Любовные чувства подобные прибою.

Норзан ей отвечает:

Пожалуйста, снова вернёмся в Северную Страну.
Облагодетельствуем народ, оставим о себе светлую память.

2 часа появляется Хаягрива (отец Юньчжо). Требует вернуться. Хаягрива (Лошадиноголовый): «Норзан, ты зачем правдами и неправдами вторгся в Страну бессмертных?»
Норзан (речитатив): «Царствующий государь, лошадиноголовый Хаягрива, пожалуйста послушай, что скажет Норзан. Разреши Юньчжо спуститься в суетный мир, даруй супругу Юньчжо до конца дней (моих)».

Хаягрива рассмеялся Норзану в лицо: «Где это видано? Что за безобразие! Быстро убирайся прочь!»

Юньчжо падает на колени перед отцом и говорит, что Норзан выдающийся человек с мирской жизни. «Почему говоришь с ним, как с простым смертным? Он человек не низкого происхождения, а выходец из аристократической семьи. Разреши дочери снова увидеться с ним».
Хаягрива настаивает, чтобы Норзан убирался прочь.
Норзан сражается с воинами Страны Бессмертных, царь-отец высоко оценивает искусство владения мечом Норзана. Поёт:

Страстное желание Принца Норзана
Сегодня я узнал и согласен.
Благословляю счастливый брак с Юньчжо.

Речитатив Хаягривы:

Норзан, искусство владения мечом которого так высоко,
Что в трёх мирах трудно найти (достойного) соперника тебе.
По собственному желанию преподношу тебе в жёны
Свою дочь Юньчжо Лхамо.

Норзан: «Спасибо, ваше превосходительство отец».

2 час 03 Выход матери Юньчжо. Поёт:

Золотко моё дорогая Юньчжо Лхамо.
Послушай, что сейчас скажет тебе мама (Ама).
В суетном мире три порока: жадность, гнев и глупость.
Дочь, только сердце тебе подскажет где добро, а где зло.
Статую Долмы, умеющей говорить в земной жизни
Дарую любимой дочери Юньчжо Лхамо.
Держи всегда при себе и ни в коем случае не расставайся.

Юньчжо Лхамо: «Матушка, не плачьте. Принц в поисках перевалил через хребты, переходил вброд, чтобы добраться сюда. Дочери понравился (принц) и хочет выйти замуж только за него. Любимая младшая сестра, слушайся родителей, никогда не променяй дочернюю любовь (на) долгий брак в этой земной жизни. Надеюсь, что нам ещё выпадет случай свидеться в Стране Бессмертных».

Хаягрива: «С сегодняшнего дня и до старости Норзан и Юньчжо должны прожить вместе до седых волос».

2 часа 08 Речитатив

Непревзойдённая Страна Бессмертных, мир небожителей.
Стоит пройти тысячу ли, чтобы найти Страну Бессмертных.
Царь Хаягрива, каких редко встретишь.
Принцесса мира богов, каких мало.
Наставления, которые трудно получить.
Молитвы Северной Страны о хорошем урожае (ветер мягок и дожди благоприятны)
Молитвы о процветании Северной Страны.
Молитвы Северной Страны о всеобщем благоденствии.
Молитва, чтобы солнце и луна вместе блистали (о неразлучных муже и жене).


Эпилог. Праздник. 2 часа 09

«Принц Норзан прибывает», — извещает глашатай.
Визит Его величества Принца Норзана. Все опускаются на колени.
Принц: «Прошу всех встать».
«Сын приветствует родителей».
Государыня (передаёт хадаки Норзану и Юньчжо): «Некогда помолилась, чтобы увидеть, как Луна и Месяц сверкают вместе. Каждое утро и каждый вечер вспоминала. Все молитвы и заветные желания сегодня осуществились».

Государь: «Золотко моё сын Норзан, послушай, что я скажу. Сегодня отец и сын встретились, на сердце радость. Жрец наложил заклятие, отец стал подобен демону. Было дело согрешил, сейчас хочу искупить вину. В счастливый день возвращения Норзана объявляю торжественную церемонию по случаю триумфального возвращения сына».

Норзан поёт:

Простился с миром богов.
Вместе с небожительницей Юньчжо Лхамо
Заняли престол Северной Страны.
Никогда не буду сожалеть, что облагодетельствовал народ.

Речитатив Норзана:

Здесь послушай, народ, что я скажу.
Заговор и наговоры Байму
Привели к тому, что пострадали ни в чём не повинные люди.
А также вступила в сговор с жрецом,
С помощью заклятья учинила беспорядки и внесла раздор в сознание людей.
В процветающем дворце стало не спокойно.

«Приведите двух злодеев»
«Пощадите»
«На колени»
«Принц, пощадите»
«Согласно закона, эти двое подлежат изгнанию за пределы территории»
«Пожалуйста, пощадите»

Хор:
Юньчжо прекрасна, как цветок.
Норзан и красив, и бесстрашен.
Счастливые Солнце и Луна сверкают вместе.
В северной стороне всеобщее благоденствие (государство спокойно и народ наслаждается жизнью).
Высочайший сидит на кровати дракона (императорское ложе)
Павлин распустил хвост, вышел навстречу.
Распустился цветок лотоса, счастливое предзнаменование.
Мужской хор:
Доблестный, не имеющий равных себе в мудрости.
Правящий государь Принц Норзан.

Комментарии

Комментариев нет.