В День смеха публикуем забавное письмо родственницы Льва Толстого.

Счастливая жизнь в Ясной Поляне, интересные гости, исторические события и настроение Толстого, всегда умевшего удивляться новому, – все это отобразилось в одном письме. Его автором стала племянница писателя Елизавета Оболенская:
«В Ясной Поляне я видела одного японца; он христианин и приезжал к дедушке поговорить о религии; фамилия его Тутукоми, он писатель; говорят, что один его роман выходил в каком-то русском журнале. Он нам всем очень понравился; необыкновенно вежливый и деликатный; приехал в пиджаке, а в Ясной Поляне ходил все время в халате, подпоясанный широкой лентой с бантом, и всегда с веером в руках. Трудно было только с ним говорить, потому что он говорит только по-английски, и то очень дурно. Он очень подружился с дядей Андрюшей; говорили с ним про войну, и когда дядя Андрюша стал говорить, что мы возьмем назад Сахалин и прихватим еще кусочек Японии, то он стал ужасно хохотать и хлопать его по плечу, но, очевидно, этому не поверил. Он ходил купаться с дедушкой, и дедушка рассказывал, что у него под халатом необыкновенно сложные панталоны, с массой завязочек и тесемочек, и что он очень долго с ними копается. После его отъезда мы увидали в купальне карандашом на стене написанные стихи по-японски, а рядом перевод по-английски. Стихи посвящены Воронке (так называется река): “О ты, милая Воронка...” и т. д.; а в конце: “Прощай, милая Воронка, благословляю твои светлые воды”, и все в таком роде...»
📷 На фото – летние светлые воды Воронки.
#юмор_ЯП

Комментарии

  • 4 апр 12:57
    Геополитика. Однако. А халат называется кимоно. Так Оболенские в родстве с Толстыми ...интересно.