Международный День русского языка, учреждён в 2010 году ООН и отмечается в день рождения А. С. Пушкина - 6 июня.
1.
Англичане как-то заявили, что в английском языке больше слов, чем в русском. Когда разобрались как они считали, то оказалось, что они не учли наши приставки, суффиксы и окончания. А вот если их учесть, то в русском гораздо больше слов получается. А не учитывать их нельзя, потому как смысл слов они меняют совершенно до неузнаваемости.
Вообще русская речь очень флективна (богата на окончания и суффиксы, что часто влечёт за собой и изменение последнего согласного, стоящего перед ними). Сравните друГ-друЗья-друЖеский.
Или вот пример - набираю в Яндекс-Переводчике перевод русского предложения, где игра на суффиксах и окончаниях: Зеленеет зеленая зелень, зеленит зелёные зеленя. Как результат на английском получаю: Green green green, green green green. Ну, естественно, они ведь не знают суффиксов и окончаний.
Да и вообще в английском с передачей оттенков большие сложности: голубой - blue, синий - blue. Но ведь это разные цвета. В русском тоже бывают цветовые нелогичности, но они более тонкие. Например, Белое вино на самом деле Жёлтое, а потому что оно сделано из Зелёного винограда.
Английский язык хорош как средство передачи информации, а русский прекрасно подходит для передачи не только информации, но и передачи чувств, эмоций, настроения. Поэтому в нём и существуют такие сложности как приставки, суффиксы, окончания, падежи, склонения, спряжения, лица и очень много исключений и правил, иногда непонятных даже русским.
Например:
- "ЖареНая картошка" - просто жарим картошку. Одна Н.
- "ПоджареННая картошка" - но только стоит добавить приставку и уже две НН, отглагольное прилагательное превращается в причастие.
- "Картошка, жареННая с грибами" - жарим ту же картошку, но с грибами. Тоже две НН. Очень занимательно? - Просто картошка, просто с грибами. Просто перестановка слов и прилагательное пишется с одной Н, а вот причастие уже только с двумя НН. А отличить страдательное причастие от прилагательного иногда можно только по смыслу. Но это ещё не всё.
- Предположим, что мы поджарили картошку без грибов, положили её на тарелку и только потом добавили грибы. Тогда получается опять с одной Н - "ЖареНая картошка с грибами".
Получается, что правописание зависит от того, в какой момент мы добавили грибы... Вот такой вот высший пилотаж в русской орфографии. Какая тонкая игра смысла и орфографии.
Ещё пример: "считаННые данные" (образуется от слова "считывать") пишется с двумя Н, но "считаНые годы" сейчас пишется только с одной. Почти до конца XX века в словосочетании "считаННые часы" было принято писать две буквы Н. Слово "считаный", образованное от слова "счёт" и употребляемое в значении "очень немногий", в словарях, выпущенных до 1999 года, относилось к словам-исключениям.
Вот такой высший пилотаж: если данные, то считаННые (с двумя НН), если годы (или часы), то считаНые (с одной Н). Какая тонкая игра смысла и орфографии.
Раньше ДелаННый писали с НН, сейчас ДелаНый только с одной Н. А вот слово СделаННый или "делаННый мастером стол" с двумя НН, потому что это уже причастие. ШтопаНый - одна Н, а заштопаННый - две НН. Лингвисты, как всегда стремящиеся упростить русскую орфографию, лишнюю Н удалили. В соответствии с правилом, отглагольные прилагательные, образующиеся от бесприставочных глаголов несовершенного вида, имеют лишь одну букву Н вместо двух.
Ещё загадка про исключения из правил. Слово "платЕльщик", пишется через Е, хотя проверочное слово "платИть". Но это не аргумент для русского языка. Во многих других аналогичных случаях всё логично: "болЕльщик" от слова "болЕть", "носИльщик" от слова "носИть", "курИльщик" от слова курИть", "верстАльщик" от слова верстАть. И ещё одно исключение: молЕльный дом, хотя проверочное слово "молИть". Вот такое загадочное беглое Е в отглагольных существительных, то появляется, а то не появляется. Да и не только в отглагольных существительных - пишем "трЕугольник", хотя углов "трИ".
2.
Иногда одна и та же приставка кардинально меняет смысл:
ОТговорить - переубедить. ОТчитать - ругать. ОТпеть - уже поздно и отговаривать и отчитывать.
Разные приставки одного корня тоже подразумевают разный смысл:
Легли - просто полежать. Слегли - скорей всего заболели. ПОлегли - солдаты на поле брани.
А какая огромная разница в смыслах ЖИТЬ и переЖИВАТЬ хотя корень один и тот же.
Прошедшее не вернуть, но его можно ВЫвернуть. Так делают люди, которые пытаются переписать историю.
"Нашлись добрые люди… Подогрели, обобрали. То есть подобрали, обогрели…" (Ирония судьбы, или С лёгким паром!)
Выражения "Жрать как свинья" и "НАжраться как свинья" - смысл несут совсем разный.
ДОминировать и РАЗминировать или ПОмылся и Смылся - тоже совсем разные смыслы.
Какое богатство содержания и смысла придают разные приставки одному и тому же глаголу:
В русском языке даже окончания могут изменять смысл слов. Так, например, слово "Тоны" (множественное от "Тон") относится к музыкальным тонам, а слово "Тона" - к оттенкам цветов. Или "Цветы" - это растения, а "Цвета" - окраска. "УчителЯ" - это преподаватели школы, которые учат детей, передавая им свои знания по определённому учебному предмету (с ударением на Я). Но "учителИ" с безударным окончанием И, если обозначает главу учения, имеющего своих последователей, авторитетного человека, наставника, пропагандирующего свои взгляды в какой-либо области.
И просто одна буква меняет смысл:
ВперемеШку - ВперемеЖку. "вперемеШку" - это беспорядочно перемешиваясь, смешиваясь, например, валяются тетради и учебники в комнате нерадивого ученика. Например: "Все вещи лежали вперемеШку". А "вперемеЖку» - перемежая, строго чередуя одно с другим. Например: "Дождь шёл вперемеЖку с солнцем". ВперемеШку - это хаос, а вперемеЖку - это чередование.
КОмпания - КАмпания. Компания - это группа людей или предприятие. Например: "Мы собрались в компании друзей" или "Он работает в крупной кОмпании". КАмпания - это организованное мероприятие или акция. Например: "Рекламная кАмпания прошла успешно". КОмпания - это люди или фирма, а кампания - это мероприятие.
Невежа - Невежда. Невежа - это грубый, невоспитанный человек. Например: "Он вёл себя как настоящий невежа". Невежда - это человек, который мало знает, необразованный. Например: "Он был полным невеждой в вопросах искусства". Невежа - это про поведение, а невежда - про знания.
Роспись - Подпись. Роспись - это художественная роспись, украшение. Например: "Роспись на стенах храма поражала своей красотой". Подпись - это личная подпись на документе. Например: "Поставьте, пожалуйста, свою подпись внизу страницы". Роспись - это искусство, а подпись - это автограф.
Отличие - Различие. Отличие - это черта, которая делает что-то уникальным. Например: "Главное отличие этого продукта - его качество". Различие - это разница между двумя или более вещами. Например: "Между ними есть существенные различия". Отличие - это уникальная черта, а различие - это сравнение.
Гуманный - Гуманитарный. Гуманный - это человеколюбивый, милосердный. Например: "Он был очень гуманным руководителем". Гуманитарный - это связанный с гуманитарными науками (история, литература и т.д.). Например: "Он получил гуманитарное образование". Гуманный - это про отношение к людям, а гуманитарный - про науку.
Неприметливый - Неприметный. Неприметливый - это человек, который не замечает деталей, невнимательный. Например: "Он был настолько неприметливый, что не увидел знака". Неприметный - это что-то, что трудно заметить, не выделяющееся. Например: "На ней было неприметное платье". Неприметливый - это про человека, а неприметный - про предметы или внешний вид.
Проблема - Дилемма. Проблема - это сложный вопрос или трудность, требующая решения. Например: "У нас возникла проблема с доставкой товара". Дилемма - это выбор между двумя равноценными, но часто противоречивыми вариантами (и для некоторых этот выбор тоже превращается в Проблему). Например: "Он оказался перед дилеммой: уехать за границу или остаться с семьей". Проблема - это трудность, а дилемма - это выбор. Не путайте: дилемма всегда предполагает два варианта.
Интересно, но суффикс "ка" в русском языке является рекордсменом по сокращениям:
Да, кстати, "Беруши" - это тоже сокращённое от "Берегите уши".
3.
В русской кириллице 33 буквы (вполне достаточный набор букв), а не 26 (явный недобор букв) как в латинице, поэтому у русских нет необходимости в дифтонгах и трифтонгах - объединение несколько букв ради записи одного звука. Да одна и та же буква может звучать по разному в английском языке, например, буква "c" в "paCifiC oCean" произносится по разному: сначала - как "с", потом - как "к", и в конце концов - как "ш". В русском языке каждому одному звуку соответствует одна буква и это облегчает чтение.
В русском алфавите есть буквы, которые не имеют звука - это Ь и Ъ, они для тонкой настройки звуков - либо смягчают, либо немного разделяют, но это не значит, что они не звучат. Звучат, но за счёт соседних звуков. Изучающие русский постоянно путают "Быт" с "Быть", "Мат" с "Мать", "Брат" с "Брать", а смысл-то у них совсем разный.
Кроме того, есть оригинальные звуки, соответствующие буквам - Ё, Й, Ц, Ч, Ш, Щ, Ы.
Буква Й (и краткое) была введена Академией наук в 1735 году.
Иностранец никогда не скажет "Ё". У него получится "йо", "йоу", "йу" или "йао". Так же много трудностей вызывает произношение звука "Ы". Кстати, и у русских буква Ё появилась только в 1783 году, когда княгиня Екатерина Дашкова, предложила заменить сочетание букв io на одну букву ё, взяв за образец написание буквы из французского алфавита. Букву ё впервые применил Н.М. Карамзин в своих записях и письмах в 1797 году для обозначения звука [о] под ударением после мягких согласных, например: нёбо, тёмный. Но первым печатным изданием с этой буквой была книга поэта и баснописца И.И. Дмитриева "И мои безделки" (1795 год): "всё", "огонёкъ", "пенёк", безсмёртна", "василёчикъ".
А в русском алфавите Ё официально появилась в 1860-х годах и поначалу стояла в самом конце. А свой порядковый номер 7 буква получила только лишь в 1942 году. Сейчас в русском языке насчитывают около 12500 слов с буквой Ё, из них примерно 150 слов на ё начинаются и около 300 на ё заканчиваются!
А звук "Щ" для Западной Европы это просто ужас! Что касается восточной и балканской частей материка, нам только кажется, что западные славяне и венгры имеют артикуляцию, нужную для произнесения данной фонемы. На самом же деле они говорят дж, чж, тьж, рчж, тьш, шш, тч, тшт, ржч, но точно не "Щ". Слово "Щи" из всех славян могут выговорить лишь русские и украинцы. Когда-то могли и белорусы, но им в XIX столетии на государственном уровне поменяли "щ" на "шч". Между тем, "Щ" хорошо выговаривают россияне-НЕславяне (литовцы, чуваши, осетины и адыги). Может "Щ" занесли поздние сарматы, аланы и ранние гунны?
Писатель Люисс Кэролл, путешествуя по России, записал очень понравившееся ему слово: ЗАЩИЩАЮЩИХСЯ ("ZASHTSHEESHTSHAYOYSHTSHEEKHSYA - those who protect themselves" - записал он в своём дневнике) - ни один англичанин не смог его повторить.
Думаю, что слово "НЕПЕРЕИМЕНОВЫВАЮЩИЙСЯ" ему бы тоже понравилось. Слово "РентгеноЭлектроКардиографического" из 33 букв в 1993 г. и слово "ПреВысокоМногоРассмотрительствующий" из 35 букв в 2003 г. попали в Книгу рекордов Гиннесса. Но самое длинное слово - "ТысячаДевятьсотВосьмидесятиЧетырёхМиллиметровый" (47 букв) и мне кажется, что оно ещё не в книге Гиннесса.
Особенности русского языка:
1. Одной букве соответствует один звук, нет дифтонгов и трифтонгов. 2. Произвольное расположение слов в предложении. 3. Зависимость оттенка и даже смысла передаётся через интонацию или порядком слов в предложении. Перестановка только одного слова существенно меняет смысл, иногда даже на противоположный (смотри пункты 6, 19, 20). 4. Нет большого количества времён (24 в английском), нет тонов (в китайском), нет артиклей (английский, немецкий), но зато это компенсируется наличием приставок, суффиксов, окончаний, падежей, склонений, спряжений, лиц.
Несмотря на все сложности, современный русский язык по сравнению с древнерусским упростился. Грамматика древнерусского языка была намного сложнее, чем сейчас. В те времена было шесть типов склонения существительных, четыре прошедших времени у глагола и три числа (единственное, двойственное и множественное). Современный русский утратил Звательный падеж, сохранив его лишь в некоторых закостенелых литературных формах: "боже", "старче", "человече". Древнерусский же мог любое слово играючи обратить в Звательный падеж: рука - рукО, сын - сынЕ, волк-волЧЕ. Зато в древнерусском не имелось привычного нам Винительного падежа : русичи говорили: чьлов?къ видить конь (человек видит коня). Не было в древнерусском языке и местоимений 3-го лица - он, она, оно. Русичи вместо них говорили: й, я, е - в переводе на современный - тот, та, то и т.д. Отсюда и слившиеся долгие современные формы прилагательных, например - холоднаЯ вода - буквально холодна-ТА вода. Алфавит в праславянском языке содержал 150 букв, в древнерусском языке содержал 49 букв, перед революцией 1917 года осталось 35, сейчас 33.
4.
Беседуют англичанин, француз и русский. Англичанин: - У нас произношение трудное. Мы говорим "Инаф", а пишем: Enough. Француз: - О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим "Бордо", а пишем: Bordeaux. Русский: - Да это всё пустяки. Мы произносим "Чё?", а пишем: "Извините, мне не совсем понятно, что вы имели в виду".
Слово ХОРОШО для англичанина слышится как "Horror Show" (Шоу ужасов) и, естественно, имеет совсем другой смысл. Кстати, как и для русских английское "Pease dish" (Блюдо из гороха) тоже несёт совсем другой смысл - Говоришь неправду. А ХОТТАБЫЧ англичане слышат как "Hot Tub Bitch" - Сучка из горячей ванны. То, что для англичанина Sock (Носок), то для русского Носок (No Sock). Слово ИМПОТЕНТ по-русски Недееспособный, а по-английски Importent - Важный, значимый. Cлово БИНТ - Bint служит для обозначения "Девушки лёгкого поведения". Слово ДУШ - Douche - Дурак, придурок. Слово АС - звучит как Ass - задница. Слово МАЙОНЕЗ - My On Ass на английском воспринимается как “На моей пятой точке” или “У меня на пятой точке”. Слово АСКЕЗА (а также ЭСКИЗ) - на английском Asskisser, которое состоит из двух слов: Аss - задница и Kiss - поцелуй. В результате получается "Поцелуй мою задницу". Слово ФАКТ - англичане гласный звук в слове Fact произносится ближе к Э: [фэакт]. А русские говорят через чистый звук А и оно очень созвучно неприличному Fuck - насиловать, трахать. Слово СМЕЛЫЙ - звучит как Smelly - Вонючий, зловонный. Слово ДЕСЕРТ - это Desert - Пустыня. Слово БУБЛИК - это Boob Lick - Лизать грудь. Слово ДЕД - звучит как Dead - Мёртвый, дохлый. Слово ДАЙ - звучит как Die - Умри. Растение Самшит - звучит Some Shit - немного дерьма. Имя НАСТЯ - звучит как Nasty - Грязная, неприятная, отвратительная, гадость, пакость. Имя СВЕТА - звучит как Sweat - Потоотделение, обильный пот, потливость. Имя ОЛЕГ - звучит как O, leg - O, нога! А вот обычное для русского "Кис-Кис" для жителей ОАЭ, Марокко и Египта означает женский половой орган. КОСМОС для иранцев звучит как максимально непристойная версия арабского «кис-киса». СЧЁТ - chiotte во французском означает Туалет. ЛЁША - Lе Chat по-французски Кот, Котик. НЕВЕСТКОЙ поляки называют проститутку. СПИЧКА - так болгары называют женский орган. СПАСИБО для корейцев не выражение благодарности, а пожелание отправиться в пешее эротическое путешествие. КУРИЦА у сербов, черногорцев, хорватов, македонцев означает мужские половые органы. КОЛОСОМ греки называют филейную часть человеческого тела, притом чаще всего в ругательном смысле. ДУМА во Вьетнаме и близком Лаосе означает ругательство, наиболее близким и более-менее пристойным аналогом для которого в русском языке будет "заниматься сексом". ЧЕРЕШНЯ - в чешском языке слово созвучно со словом, обозначающим женские гениталии. ЧЁ для вьетнамцев - ругательство для последних мерзавцев. БАРДАК - в Турции так называют стакан. КУРА - в Португалии означает Лечение или Исцеление. ДИВАН - на персидском "государственную канцелярию" или "собрание стихов". БАССЕЙН - в Венгрии это безобидное слово подразумевает максимально непристойное обозначение полового сношения. ПАЦАН - с идиша переводится как "мужской орган". ЯМА - в японском означает Гора. ПОКА-ПОКА - в японском Тёплый. КОШКИ - в японском Общественный, Формальный. КАКИ - в японском Хурма. НАДО - в японском означает "И так далее". КИНО - в японском Вчера. ВАТА - в японском тоже Вата.
5.
Русские - это единственная национальность, название которой является ещё и прилагательным и само склоняется как прилагательное! И, видимо, не зря - русские никогда не были мононациональным образованием.
И вообще многие слова в русском языке выступают как субстантивированные прилагательные, глаголы, причастия, числительные. Это слова, которые пишутся и выглядят как прилагательные, глаголы, причастия и числительные, но играют в предложении роль существительных.
Например:
Я РУССКИЙ бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин. На горе стоял ПРОХОЖИЙ, совершенно чернокожий. Идёт по улице студент, за ним РАБОЧИЙ - тоже пьяный. Ищут ПОЖАРНЫЕ, ищет милиция, ищут фотографы в нашей столице. Вот идём мы близ кладбища - на кладбище НИЩИЙ дрищет. Вижу: ДОЗОРНЫЙ нас с вышки засёк. Выслали катер, и я тему просёк. Партия - наша надежда и сила, партия - наш РУЛЕВОЙ. Сейте РАЗУМНОЕ, ДОБРОЕ, ВЕЧНОЕ. СЕМЕРО одного не ждут.
- Мадам, хотите мороженого? - Нет, я нормального хочу.
Многие слова, такие как: Главнокомандующий, Военный, Пленный, Рядовой, Раненый, Рулевой, Дневальный, Служивый, Караульный, Часовой, Позывной, Дежурный, Заведующий, Полицейский, Управляющий, Учёный, Рабочий, Прохожий, Пожарный, Дозорный, Нищий, Ванная, Душевая, Столовая, Проходная, Животное, Мороженое, Заливное, Наличные, Премиальные, Больной, Скорая, Ряженый, Суженый, Прямая, Кривая, Нападающий, Ведущий, Подданный, Челобитная и т.д. часто играют роль существительных в предложении являясь притяжательным прилагательным или причастием.
А есть слова, которые по смыслу обрели уже давным-давно только существительную функцию: Вселенная, Мастерская, Парикмахерская, Городничий, Городовой, Дворецкий, Горничная, Уборная, Ловчий, Леший, Отбивная, Прихожая, ЖаркОе, Юродивый, Портной, Чаевые, Пионервожатый, Гончая, БорзАя, Булочная, Пельменная, Пивная и даже... Запятая. Запятая - это бывшее страдательное причастие от глагола Запять - "задержать".
Но все они даже выполняя роль существительного, склоняется по всем правилам прилагательного. То есть окончание в разных падежах у него меняется, как у прилагательного, а не как у существительного.
Выражение "Будьте ЛЮБЕЗНЫ" - может быть и просьбой, и советом, и обращением.
Интересное деепричастие ВЫПИВШИ - выражает не только состояние трезвости, но и настроение, точку зрения, причину, мотивацию, условие и т.д.
6.
В английском предложении ни в коем случае нельзя поменять порядок слов! Мало того, что надо верно поставить друг за другом члены предложения, так ещё и прилагательные надо ставить в верном порядке в зависимости от того, что они описывают: цвет, размер и так далее.
В русском языке слова совершенно не привязаны к порядку в предложении, будь они хоть глаголами, хоть прилагательными. Например, в английском можно сказать только: I love you very much. - Я люблю тебя очень сильно. В русском можно сказать как угодно и мало этого, именно оттенок сказанного меняется от разного порядка слов. Попробуйте сами, почувствуйте всю палитру смысла.
Только русский человек поймёт громадную разницу между фразами: "Я буду через два часа" и "Я буду часа через два". И получается она перестановкой только одного слова, в английском языке такое невозможно, там таких тонкостей не передать.
Или как сильно отличаются утверждения: "Ты оказывается не совсем дурак", "Ты оказывается совсем не дурак", "Дурак оказывается совсем не ты". Просто перестановка слов полностью меняет смысл.
Сколько разных оттенков в утверждениях: "Только он говорил ей, что любит её", "Он только говорил ей, что любит её", "Он говорил только ей, что любит её", "Он говорил ей, что любит только её". И они понятны только русскому человеку.
Да и вообще, так как порядок слов в предложении совершенно произвольный, то понять вопрос это или утверждение можно только по интонации, что довольно сложно для иностранца.
Но в этой вседозволенности расположения слов можно попасть и впросак. Например: "Батя избил сына, потому что ОН был пьян." Данном предложение грамматически верное, но логически корявое, потому что местоимение ОН допускает двойное толкование: непонятно, кто был пьян - батя или сын? Чтобы этого не было, фраза должна быть изменена: 1. Местоимение вообще опускается: "Батя избил сына, потому что был пьян" - сразу ясно, что пьян был батя. 2. Используется более уместное местоимение ТОТ: "Батя избил сына, потому что ТОТ был пьян" - пьян был сын.
А сколько проблем бывает с русской пунктуацией: "Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен".
7.
В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем - нет. Он играл, она играла, он играет, она играет. Но зато в настоящем и будущем есть лицо, но нет рода. Я играю, ты играешь, они играют.
В русском языке прошедшее время может быть использовано для обозначения действия в будущем: "Если отряд не придёт завтра, мы погибли", т. е. подразумевается "мы погибнем". Но используя прошедшую форму, мы зависимость одного действия от другого выражаем более резче, категоричнее.
Настоящим временем мы выражаем прошедшее - "Иду я вчера по улице", и будущее - "Завтра я иду в кино", а прошедшим можем выразить приказ - "Быстро ушёл отсюда!"
Возможности переносного употребления мы видим и у других грамматических категорий глагола. Например, формы повелительного наклонения могут заменять условное: "Щепотки волосков лиса не пожалей - остался б хвост у ней." - Иван Крылов.
При всём богатстве языка некоторые формы некоторых глаголов вообще не существуют. Например:
"Я победил" (прошедшее время), но нет "Я победю" (будущее время в 1-м лице и единственном числе), мысль можно закончить только с вспомогательным глаголом: "Я буду побеждать", но вот в множественном числе легко можно сказать "Мы победим". Да уж, один в поле не воин.
И вообще глагол "быть" не используется в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем - используется.
Тем же недостатком страдают глаголы: галдеть, дерзить, дудеть, затмить, ощущать, убедить, мутить, чудить, шерстить, шкодить, шелестеть и т.д.
Существуют глаголы, которые живут без формы повелительного наклонения. Это "ехать", "поехать" и "заехать". Поэтому никаких "едь", "поедь" и "заедь" нет, несмотря на наше недоумение. Взамен можно использовать "поезжай" и "заезжай", чтобы передать тот же смысл.
Нет формы повелительного наклонения ("что делай?") у глаголов "видеть", "жаждать", "слышать", "хотеть", а также у безличных глаголов, таких как "вьюжить", "знобить", "нездоровиться", "светать", "смеркаться" и т.п.
Нельзя образовать деепричастия от глаголов "звать", "казаться", "мочь", "петь", "рвать", "спать", "хотеть" (слово "хотя" - это не деепричастие, а частица или союз). Кстати, у "петь", "рвать" нет деепричастия, а у "распевать", "разрывать" уже есть - "распевая", "разрывая".
- Девушка, кем это вы себя мните? - Не ваше дело, кем я себя мну.
Немного о форме слов в родительном падеже. До 1956 года в официальной документации общепризнанной была форма отдельных слов, оканчивающаяся на У и Ю: "килограмм чаЮ", "немного сахарУ", "литр мёдУ", "много народУ" и так далее. Это относилось к словам, если они употреблялись в количественном значении, то есть означали "часть целого". При этом сочетания без количественного определения звучали и записывались иначе: "история народа", "вкус мёда" и прочее.
В современном же времени окончания на У и Ю являются допустимыми, однако основной формой считаются варианты, заканчивающиеся на А и Я: "чашка чаЯ", "кастрюля супА", "ложка жирА" и так далее.
Раньше допускались варианты "приДти" и "приТти": слово писали, как оно произносилось. Такое уточнение к правилу есть в Толковом словаре Ушакова, в издании 1939 года: "Говорят: "приЙти" и "приТти", поэтому пишут также "приДти" или "приТти". Но в 1956 году Орфографическая комиссия Российской академии наук утвердила единую норму: теперь существует только вариант "ПРИЙТИ". И после этого в 1956 году выходит первый академический орфографический словарь - «Орфографический словарь русского языка» под редакцией С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро, одной из задач которого является устранение разнописаний. Именно там вариант "ПРИЙТИ" закрепляется как единственно допустимый, каковым он и остаётся по сей день.
Но надо быть настороже: "ПриЙди ко мне на работу" - уже ошибка, правильно будет ПРИДИ. В повелительном наклонении глагола "ИДТИ" буква "Й" из корня неожиданно, не предупредив никого, выпадает. Так же и в глаголах будущего времени. "Я приЙду в шесть" - ошибка, правильно будет: "Я ПРИДУ в шесть".
Когда-то Лев Толстой в романе "Анна Каренина" писал: "Она не велела учиться, а велела итти гулять с мисс Гуль к бабушке". А сегодня глаголы Итти и ПриДти попадают в устаревшие, разговорные, т.е. при новых изданиях их никто не будет менять на Идти и ПриЙти.
8.
В русской грамматике отсутствуют полноценные притяжательных местоимений 3 лица. Слова "ихнего", "евонного" и "ейного" до XIX века ещё употреблялись, а с XX века всё больше попадают в непризнанные. Похожая ситуация и с наречиями.
Вместо просторечных "по-ихнему", "по-евонному", "по-ейному" литературный язык предлагает нам разговорные варианты "по-их", "по-её и "по-его".
Однако они практически не употребляются из-за своей неблагозвучности или неудобства, что более вероятно. Мы их заменяем на конструкции вроде "по его/её/их мнению".
Пример:
Никогда не будет по твоему, Никогда не будет по моему, Никогда не будет по ИХНЕМУ!!!
Если осовременить, то смысл подвисает...
Никогда не будет по их.
9.
Непонятное образование числительных: ДваДЦАТЬ, ТриДЦАТЬ, и... СОРОК, а не ЧетыреДЦАТЬ и не ЧетыреДЕСЯТ, потому что дальше ПятьДЕСЯТ, ШестьДЕСЯТ, СемьДЕСЯТ, ВосемьДЕСЯТ и далее не ДевятьДЕСЯТ, а почему-то ДевяноСТО и СТО... и т.д.
Неожиданно оказывается, что у числительного ОДИН, есть множественная форма - ОДНИ.
Числительные "Один" и "Два", ещё изменяются по родам, а вот начиная с трёх - уже нет: ОДИН мальчик, ОДНА девочка, ДВЕ девочки, ДВА мальчика, но ТРИ мальчика и ТРИ девочки.
Интересное правило: Пишется на конце Е - "В течениЕ", если речь про перемещение во времени, но пишется на конце И - "В течениИ", если речь про перемещение в пространстве.
Почему мы так говорим: "Пошёл В туалет. Поищи В коридоре. Они сидят В детской. Он пошёл В комнату", но "Пошли НА кухню. Убери НА балкон"? Никто не знает почему используется иногда предлог В, а иногда предлог НА. Я поехал НА Украину, но я поехал В Крым. Я поехал НА Кавказ, но я поехал В Сибирь.
Можно сказать: "Всё, что НИ делается - к лучшему", а можно "Всё, что НЕ делается - к лучшему". И всё будет правильно, но смысл разный.
10.
В русском есть слова с 3 гласными подряд: длинношеее, змееед, протоиерей. Много слов начинаются на "й" (йод, йога, йота, йогурт, Йошкар-Ола и т.д).
Много слов с большим числом буквы "о": Обороноспособность (7 штук), Самообороноспособность (8 штук), Водоворотоподобно (8 штук) - недаром буква "О" самая частотная буква в алфавите. Кстати, половина слов, где сейчас в корневой части "а", ранее тоже произносилось как "о" (слОвяне, вОлОдимер).
Сложно найти в других языках слова с 7 согласными звуками подряд (трифтонги не считаются) - Контрвзгляд, Контрвстреча, Монстрствовать...
Самым длинным словом из ОДНОГО слога является слово из восьми букв и только с одной гласной, но двумя мягкими знаками! И это слово "Вскользь".
Уже упоминалось, что звук Ы очень сложно произносится иностранцами, так русские навыдумывали кучу слов аж с тремя Ы: Выигрышный, Быстрокрылый, Выгрызенный, Выпытывать, Вырытый, Сыктывкарцы... - их же невозможно выговорить. А слова с тремя мягкими знаками сколько создают проблем при произношении: Восьмьюдесятью, Обольстительность...
Только в русском может быть двойное отрицание: "Я ничего не знаю об этом". Два отрицания: отрицательное местоимение "ничего", а далее ещё и глагол "не знаю". Или "Я не смог не взглянуть на тебя".
"Где я только не бывал! В Париже не бывал, в Лондоне не бывал, в Нью-Йорке не бывал..."
Ещё используется двойное утверждение "Ну да, конечно!" - но по смыслу оно выражает не двойную уверенность, а наоборот отрицание или сомнение в словах говорящего.
"Чего только у меня нет! Денег нет, квартиры нет, машины нет..."
"Когда б не состоялся вынос, уж лучше мы вас, а не вы нас."
11.
В русском много слов, которые могут являться как существительными, так и глаголами и смысл может быть понятен только из контекста:
Сыпь на теле - сыпь муку. Течь в трубе - вода может течь. Стекло - стекло по стене. Знать - знать тему. Обои - обои делают шаг навстречу. Надел земли - надел шапку. Заводи реки - заводи мотор. Пропасть бездонная - не дай пропасть. Печь русская - печь пироги. Жила золотая - жила-была. Село - платье село. Отруби - отруби ветку. Пристань - пристань ко мне. Суши часть - суши бельё, сухари. Души не чаю - души его. Пила для дров - пила воду. Нарвал в море - нарвал ягод. Пропил в дереве - пропил все деньги. Смог густой - смог это сделать. Дуло пистолета - дуло с моря. Стих - ветер стих. Запой - запой песни. Поцелуй - поцелуй меня. Шагал по берегу шагал. Гоголь ходил гоголем.
Интересно, кого Бил Гейтс?
Чем Дитер Болен?
Чем Тадж Махал?
За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.
Говорит попугай попугаю, Я тебя попугай попугаю.
- Говорят, что вы обладаете даром соблазнять мужчин! - Соблазнять, даром? Врут!
- Батюшка, можно я не буду поститься? - Не постись, твои посты всё-равно никто не читает.
- Ты зачем после приёма таблетки пищишь? - Так тут так и написано: "После приёма пищи..."
- Это статуя Венеры, но она дала трещину и руки отпали. - Скажите пожалуйста, а кто такой Трещин?
Сижу у окошка, Грущу в тишине. Не спится, не спится, Не спится бы мне.
Знал я в цирке акробата, Раз он прыгнул мимо мата. Цирк ещё такого мата Не слыхал от акробата.
- Почему вы расстались? - Говорит, что иссяк запал. - Что запало? - Иссяк. - Кто такой? - Я и сам не понял.
И т.д.
А есть ещё интересные сочетания слов, которые звучат почти одинаково, но пишутся по-разному:
Тут, чтобы правильно написать, тоже надо учитывать смысл всего предложения (знание контекста).
12.
Некоторые существительные более "одушевлённые", чем другие. Например, в русском языке "мертвец", "покойник" считаются более живыми, чем "труп": "- Несут КОГО? - Мертвеца", но "- Несут ЧТО? - Труп". Видимо, мертвеца ещё можно оживить, а труп уже нет.
Или вот диалог, ну совершенно непонятный для иностранца по смыслу: - Есть пить? - Пить есть, есть нету.
или
- Водка есть? - Ты что не русский? Водка это пить, а не есть.
Фигура она есть или... не надо есть.
- У нас есть проблемы, надо что-то делать. - Я не хочу есть проблемы, хочу тортик.
Нельзя принимать всё, как есть, кое-что надо принимать, как пить.
Вот ещё один диалог, в котором ответ звучит одновременно и как согласие и как отказ. - Водку пить будете? - Ах, оставьте!
13.
В русском языке просто паузы совершенно могут поменять смысл сказанного:
Задело - за дело. И дико мне - иди ко мне. Покалечилась - пока лечилась. Мы женаты - мы же на ты. Несуразные вещи - несу разные вещи. Ты жеребёнок - ты же ребёнок. Ему же надо будет - ему жена добудет. Надо ждать - надо ж дать. Замужество - за мужество. После дам - по следам. Обе дают - обедают. Дуралей - дура лей. Иди отсюда - идиот сюда. Помаши нам - по машинам. Бездна - без дна. Занос - за нос. Немой - не мой. Ворона - вор она. Зубра сбил - зуб разбил. Варикоз - вари коз. Промежуток - промеж уток. Стихия - стихи я. Сосна - со сна. Измяты - из мяты. Сторож - сто рож. Игоря нет - и горя нет. Родители - родите ли. Спорно - с порно. Камасутра - Кама с утра. Достаточно - до ста точно. Разумный - раз умный. Убогая - у Бога я. Папазол - папа зол С рулетом - сру летом. Подводку - под водку. Врагу - в рагу. Посети - по сети. Неспелая - не спела я. Несмелая - не смела я. Пожилая - пожила я. Усталая - устала я. Издам - из дам. Игрива - и грива. Задев - за дев. Задам - за дам. Коньяк - конь як. Семья - семь я. Столица - сто лиц. Куда вам - к удавам. Товарищи - товар ищи. Гаджеты - гад же ты. Сутками - с утками. Пошлина - пошли на... Братья - брать я [люблю]. Нас рать [окружила] - насрать [на них]. Запер дело [в сейфе] - запердело [в штанах]. Встретим вас с винцом - встретим вас свинцом. Ослаблять - это глагол, а не любовница осла, как некоторым слышится...
Звонок бухгалтеру с охраны: - Вова, ты там чем занимаешься? - Ну как обычно: сверкой, сводкой... - Водку выливай, Верку выгоняй: ревизия пришла!
Ах у ели, ах у ели, ах у ели злые волки Разбросали все иголки!
- Диспетчер, я уже час жду такси апельсинового цвета. - Девушка, Опель синего цвета уже час ждёт вас.
Настя - это девушка, а не Настя - плохая погода.
Квас почему-то пишется вместе, а от вас - отдельно.
И даже ударения могут поменять смысл сказанного:
писАть или пИсать. трусЫ или трУсы. заплачУ или заплАчу. зАмок или замОк. бОрзая или борзАя. стрЕлки или стрелкИ. вИски или вискИ ирИс или Ирис. полкИ или пОлки. выходИть или вЫходить. стоИт или стОит. пАрит или парИт. дорОга или дорогА. раздЕли или разделИ. Атлас или атлАс. кОзлы или козлЫ. пирогИ или пирОги. ужЕ или Уже. мУка или мукА. прОпасть или пропАсть. знАком или знакОм. зарослИ или зАросли. гвоздИки или гвОздики. кружкИ или крУжки. Орган или оргАн. бронЯ или брОня. передохнУть или передОхнуть Красота в душЕ или в дУше?
Не подхОдите друг к другу - подходИте к другим.
- Дорогой, я выезжаю к тебе! - Уже поздно, не стоит… - Не паникуй, приеду- встанет!
14.
Если мы полистаем толковый словарь русского языка, то увидим, что большинство слов имеет несколько значений, например: глагол ИДТИ - 25, слово РУКА - 8, БИТЬ - 11 и т. д. Чем дольше живёт слово в языке, тем больше у него значений. В русском языке таких полисемантичных слов очень много, насчитывается до 80%. Это прежде всего свидетельство древности языка. И это, конечно, влияет на построение текста, порождая множество нюансов его восприятия и толкования. Поэтому при изучении русского очень важна наука Герменевтика - наука о методах и приёмах понимания текстов.
Было бы лучше, если бы каждое слово имело только один, строго определённый смысл? Тогда вместо одного слова ИДТИ в зависимости от смысла пришлось бы запоминать 25 слов, а со временем, возможно, и больше, вместо слова ГЛУХОЙ - 15-20 слов. Но главное - язык лишился бы своей гибкости. Язык утратил бы свою образность (возьмите хотя бы выражение "Глухая полночь"), свои яркие краски, свою душу. Жизнь очень сложна, часто противоречива и изменчива. Смог ли бы отразить её жестко регламентированный язык?
Аристотель в своё время ввёл термин Омонимы (означает Двухсмысленность) - это одинаковые по написанию и звучанию, но разные по значению слова, смысл которых можно определить только по контексту. Но в русском языке не только два могут быть смысла, а много и вплоть до противоположного начальному. Недаром же говорят, что каждое слово в русском языке – это целая Вселенная смыслов. Поэтому в русском языке Омонины называются Полисемия (Многозначность):
Язык - то ли во рту, то ли великий и могучий, то ли этнос. Мир - то ли окружающий мир, то ли отсутствие войны. Отсюда лозунг: "Миру - мир". Ключ - то ли дверь открывать, то ли родник, то ли кодовое слово в программе. Очки - то ли для глаз, то ли баллы в игре. Кран - то ли в ванне, то ли башенный кран. Край - то ли край обрыва, то ли родной край (район проживания). Рукав - то ли от одежды, то ли пожарный рукав. Кулак - то ли сжатые пальцы, то ли зажиточный крестьянин. Урна - то ли избирательная, то ли бачок для мусора. Бюллетень - то ли избирательный квиток, то ли справка о болезни. Гражданка - то ли форма обращения к женщине, то ли жизнь военного после демобилизации. Настоящее - то ли текущий момент, то ли что-то подлинное, не искусственное (в этом что-то философское: только момент Здесь и Сейчас и является Подлинным). Галька - то ли имя, то ли камень. Пол - то ли мужской/женский, то ли пол в доме. Мат - то ли ругательство, то ли гимнастический мат. Рак - то ли болезнь, то ли членистоногое животное. Кадры - то ли людские кадры (которые решают всё), то ли кадры из кинофильма. Карта - то ли игральная карта, то ли банковская, то ли географическая. Ручка - то ли писать, то ли от двери, то ли ласково рука. Предмет - то ли в школе, то ли какая-то вещь. Номер - то ли номер дома, то ли номер в гостинице, то ли номер в цирке, то ли номер участника соревнования, то ли номер газеты, то ли номер автомобиля, то ли телефонный номер, то ли ИНН... Косяк - то ли косяк рыбы, то ли косяк двери, то ли ошибка. Помёт - то ли приплод, то ли удобрение. Конечно - то ли согласие, то ли ограниченно (не бесконечно). Ясно - то ли про погоду, то ли наконец-то догадался. Смог - то ли туман с дымом, то ли сумел сделать. Споры - то ли споры плесени, то ли споры с друзьями. Плесень размножается спорами, не спорьте с плесенью. Откат - то ли откат пушки, то ли доля взятки. Коса - то ли песчаная коса, то ли девичья коса, то ли траву косить. Лопатка - то ли копать, то ли часть руки. Таз - то ли для белья, то ли часть тела. Камера - то ли фотокамера, то ли камера в изоляторе, то ли камера от колеса. Почки - то ли на деревьях, то ли в организме. Мой - то ли моя принадлежность, то ли "иди посуду мой". Три - то ли число 3, то ли приказ потереть. Пять - то ли число 5, то ли рука, кисть. Нести - то ли чемодан нести, то ли чушь нести, то ли ответственности нести. Затяжка - то ли сигареты, то ли на колготках. Пузырь - то ли мыльный, то ли бутылка водки. Пачка - то ли пачка сигарет, то ли упаковка товара, то ли костюм балерины. Ласка - то ли зверёк, то ли нежные прикосновения. Лайки - то ли порода собак, то ли одобрение в Интернете. Органы - то ли части тела, то ли государственные органы. Качаться - то ли на качелях, то ли в спортзале. Тупой - то ли нож тупой, то ли человек бестолковый. Больно - то ли руку ударил, то ли что-то чересчур. Крыша - то ли крыша дома, то ли чья-то защита (прикрытие), то ли крыша поехала. Брак - то ли супружество (создание семьи), то ли что-то плохо сделанное или испорченное. Развод - то ли "расторжение брака", то ли в армии "развод караула", то ли "обман" наивных граждан. Развелись - то ли тараканы, то ли люди расторгли брак. Целую - то ли девушку целую, то ли почему Наталье Савишне, простой женщине, Толстой посвятил целую главу. Затопить - то ли "печь затопить, разжечь огонь", то ли "водой залило". Вышла - то ли на улицу, то ли замуж, то ли "из себя вышла", то ли "хорошая хозяйка из меня вышла". Вести - то ли ребёнка в школу, то ли переговоры, то ли программа ВЕСТИ. Везёт - то ли поезд нас везёт, то ли по жизни кому-то везёт. Подбросить - то ли монетку, то ли на машине подвести. Закалачивать - то ли гвоздь, то ли деньги. Вывести - то ли "вывести новую породу", то ли "ребёнка в люди вывести", то ли "избавиться от блох". Просмотреть - то ли "просмотреть передачу", то ли "недоглядеть за ребёнком", "пропустить что-то важное". Пропустить - то ли по рюмочке пропустить, то ли кого-то вперёд пропустить, то ли на что-то важное не обратили внимание. Подводить - то ли не оправдать надежд, то ли помочь пройти, то ли глаза подводить. Запустили - то ли фабрика начала работать, то ли перестали обращать внимание. Проиграл - то ли в шахматы проиграл, то ли какую-то ситуацию внимательно продумал. Прокололся - то ли колесо спустило, то ли обидную ошибку допустил. Протирать - то ли штаны, то ли стекло. Высечь - то ли памятник в мраморе, то ли лентяя розгами. Принимать - то ли таблетки, то ли гостей, то ли участие в соревнованиях, то ли поздравления, то ли процедуры, то ли ответственность, то ли законы в Думе. Убирайся - то ли из дома выгоняют, то ли просьба навести порядок. Закапывать - то ли в глаза капли, то ли в землю клад. Распустился - то ли цветок распустился, то ли молодежь распустилась, то ли распущенная женщина. Вкалывать - то ли делать уколы, то ли усердно работать. Заводить - то ли машину завести, то ли роман завести, то ли детей нарожать, то ли хозяйство завести, то ли ввести в возбуждение. Поправилась - то ли выздоровела, то ли растолстела. Залетела - то ли птица в окно, то ли незапланированная беременность. Отправляла - то ли детей в школу, то ли религиозные обряды. Содержание - то ли информация о чём-то, то ли забота о ком-либо, то ли какая-то часть чего-либо. Представление - то ли театральное, то ли представление к награде, то ли наглядный образ чего-то. Трогай - то ли в смысле "ну, поехали", то ли просьба прикоснуться. Тронулись - то ли наконец-то поехали, то ли с ума сошли. Проходить - то ли мимо чего-то, то ли тему в школе. Почитать - то ли книгу, то ли предков. Подвести - то ли на машине, то ли пустые надежды. Походить - то ли быть похожим на кого-то, то ли походить по комнате. Проведёшь - то ли сопроводить кого-то куда-то, то ли пытаться обмануть - "ты меня не проведёшь". Переплюнул - то ли далеко плюнул, то ли у кого-то выиграл спор. Оторвался - то ли листок, то ли я на вечеринке. Надули - то ли шарик, то ли обманули. Раскусил - то ли орех, то ли вскрыл обман. Простыл - то ли простудился и заболел, то ли исчез - "след простыл". Допрыгался - то ли устал прыгать, то ли добился совсем не тех результатов, на которые рассчитывал. Бросил - то ли камень бросил, то ли пить бросил, то ли муж из семьи ушёл. Достал - то ли книжку с полки, то ли кто-то очень сильно надоел - "ты меня уже достал". Отметить - то ли День рождения, то ли интересное место в книге. Переехала - то ли в другое место, то ли кого-то переехала на машине. Наступил - то ли наступил коту на лапу, то ли понедельник неожиданно наступил. Болтать - то ли ногой, то ли с подругой о чём-то. Настаивать - то ли на своём мнении, то ли настойку. Вяжет - то ли бабушка носки, то ли хурма во рту. Сдаётся - то ли квартира, то ли враг, то ли кажется. Закрутила - то ли роман, то ли волосы, то ли метель за окном. Конец - то ли верёвки конец, то ли конец фильма, то ли у мужика достоинство, то ли каюк. Состояние - то ли социальное положение, то ли самочувствие, то ли настроение, то ли показатель устойчивости. Снимается - то ли актёр в картине, то ли квартира, то ли пальто с вешалки. Суженый - то ли сделанный узким, то ли жених. Спёртый - то ли украденный, то ли воздух в непроветриваемом помещении. Ссылка - то ли в Шушенское, то ли в Интернете адрес страницы. Отвёл - то ли ребёнка в садик, то ли душу отвёл (очень странное сочетание: что такое Душа, где находится, куда ты её вообще отвёл?) Сообщение - то ли СМС-ка (информация), то ли транспортное сообщение. Почитай - то ли почитай книгу, то ли уважай отца и мать. Считаю - то ли числа, то ли полагаю (подразумеваю). Согласная - то ли буква, то ли девушка, решившаяся на важный шаг. Накрыли - то ли от дождя, то ли банду накрыли. Ячмень - то ли болячка на глазу, то ли зерновая культура. Опушка - то ли опушка леса, то ли опушка пальто. Попугай - то ли птичка, то ли просьба напугать. Глухой - то ли глухой старик, то ли глухой голос (т. е. незвонкий), то ли глухая деревня, то ли глухая стена. Профиль - то ли вид сбоку, то ли совокупность основных (типичных) черт человека или организации. Шпагат - то ли верёвка, то ли гимнастическое упражнение. Зарядка - то ли утренняя, то ли устройство для заряжания аккумулятора смартфона. Развязка - то ли окончание драмы, то ли сооружение на автодорогах, способствующие непрерывному движению транспорта. Липовый - то ли мёд с липы, то ли мёд поддельный. Сдал - то ли экзамен, то ли макулатуру, то ли вахту, то ли квартиру, то ли карты, то ли ослабел с годами. Блаженный - с этим словом очень много ассоциаций - от безмерно счастливый, испытывающий блаженство и до - глуповатый, чудаковатый, а потому несчастный, юродивый. Ствол - то ли ствол пистолета, то ли ствол дерева, то ли вертикально-расположенная часть шахты. А почему некоторые клетки называются стволовыми? Жопа - то ли задняя часть тела, то ли нежданно-неприятное событие. Стан - блюминг, трубопрокатник, листопрокатник, становище, стойбище, станица, бивуак, лагерь, торс, талия, поясница... Закруглять[ся] - то ли делать что-либо круглым, то ли приобретать округлость, но чаще всего понимается только в переносном смысле - Заканчивать. ....................................................................................................................
И так далее и тому подобное. Такие примеры можно очень долго продолжать. Филологи говорят, что 80% слов в русском языке полисемичны.
Меняют смысл не только слова, но и целые выражения - например, "Разделать под орех": 1. Раньше оно использовалось столярами (краснодеревщиками) как характеристика высокого профессионализма своих коллег - из берёзы делал изделие на вид под более дорогой орех. 2. Со временем фраза "Разделать под орех" вышла из профессиональных кругов и стала употребляться в отношении любой идеально сделанной работы. 3. Последнее время фразеологизм используется в другом значении - Подвергнуть сильной критике, Отругать.
Уверенность в завтрашнем ДНЕ - это про день или про дно?
Не умеешь петь - не пей.
Если жизнь после 50-ти вас не устраивает, налейте ещё 50.
Он мог рассказывать часами, что раньше он часами мог.
Плесень размножается спорами, никогда не спорьте с плесенью.
Счастье - это когда люди, которые вам не подходят, к вам не подходят.
С грехом пополам женщина может добиться очень и очень многого.
Тётя Роза пыталась из себя что-то строить, но стройматериалы были уже не те.
Хочешь попасть в Америку, поступай в ракетные войска.
Жена у зеркала: Как же болит дырка от серёжки. Муж: От какого Серёжки!!?
- Дедушка, а что такое сила тока? - Это внучёк, когда ума нет, а есть тока сила!
- Дедушка, а что такое Чистоплотность? - Чисто плотность, внучёк, это чисто масса поделённая на чисто объём.
- Как поймать тигра в клетку? - Никак. Тигры бывают только в полоску.
- Мадам, а вы далеко не дура! - Да я и вблизи ничего.
- Мадам, а вы время не подскажите? - Время сейчас не простое, очень непростое!
- Ты высыпаешься по ночам? - Куда высыпаюсь?
- Твой сын прям вылитый ты. - Куда вылитый?
- Ты росла в полной семье? - Да нет, у нас все худые.
- Настроение такое, что хотелось петь! - Каких ещё Петь?!
«Да, я сплю с Пушкиным!» - говорила Фаина Георгиевна Раневская, показывая на портрет поэта в спальне.
Электрик, не оголяй конец без нужды!
А смысл выражения-размышления "Да нет, наверное" выражает определённую вероятность положительного исхода, а величину этой вероятности, видимо, надо вычислять опять по интонации говорящего. Это всё-равно как у светофора загораются одновременно все три цвета.
И что значит странное: "Да ну тебя"? Или выражение "Ага, сейчас..."? Чтобы понять их смысл, необходим не только тонкий анализ интонации, но и хорошее знание контекста и даже настроения говорящего.
Иногда контекст ситуации меняет смысл одного и того же выражения на противоположный: "За тобой пришли" - в детском садике - радость. "За тобой пришли" - когда ты главный бухгалтер - страх.
Фраза: "Мальчик в клубе склеил модель" в моём детстве имела совсем другой смысл.
Многозначность слов, синонимия и омонимия форм русского языка, возможность варьирования, переносного употребления и обеспечивают гибкость языка, передают тончайшие оттенки мысли и чувства. И при этом никакой путаницы, во всём своя строгая языковая логика. "Многие слова в русском языке могут иметь очень далёкий почти противоположный смысл. Это за что говорит? За то, что русская семантика развивалась очень много веков и она настолько далеко зашла, что некоторые слова могут по смыслу быть антонимами самим себе". - Чудинов В.А.
15.
Только в русском языке можно составить рассказ из одних глаголов:
А можно и так, что глаголы вообще будут отсутствовать:
Да здравствует то, благодаря чему мы, несмотря ни на что. Чем чаще женщину вы меньше, тем больше женщина не вам. С паршивой овцы хоть шерсти клок. Путь не меньшее счастье, чем цель. В тесноте, да не в обиде. Голь на выдумки хитра. Или грудь в крестах, или голова в кустах. Жадность покою - лютый враг. Жадность - всякому горю начало. Беспокойный ум - мастерская дьявола. Изба детьми весела. Нужда крепче закона. Да ну всё нафиг!
И т.д.
Русский писатель Афанасий Афанасьевич Фет в 1850 году написал целое стихотворение без глаголов:
Шепот, робкое дыханье. Трели соловья, Серебро и колыханье Сонного ручья. Свет ночной, ночные тени, Тени без конца, Ряд волшебных изменений Милого лица. В дымных тучках пурпур розы, Отблеск янтаря, И лобзания, и слёзы, И заря, заря!...
Но он использовал прилагательные, а можно стих сложить вообще из одних существительных.
Беглец. Беззаконие. Дамы. Ионыч. Мороз. Клевета. На святках. Приданое. Драма. В суде. Накануне поста.
Заблудшие. Мёртвое тело. Весной. В номерах. Канитель. В усадьбе. Недоброе дело. В цирюльне. Счастливчик. Свирель.
Событие. Много бумаги. Володя. В сарае. Тоска. Винт. Женское счастье. В овраге. Дуэль. О вреде табака.
А можно составить целое предложение только из трёх букв: "Э, а я?" (к/ф "Джентельмены удачи").
16.
Все знают, что Корень слова - это главная, общая часть родственных слов, в которой заключено их основное значение. В русском языке существуют слова без корня - это предлоги, союзы, частицы, междометия и звукоподражательные слова: ах! ох! увы! ура! браво! марш! брысь! вон! алло! цыц! караул! айда! тпру! И даже Физкульт-привет! - это не два отдельных слова, а одно междометие.
Но в русском языке, как ни странно, существуют и глаголы вообще без корня. Это глаголы СНЯТЬ, ПОДНЯТЬ, ПРИНЯТЬ, ЗАНЯТЬ, ВЫНУТЬ, ВЗЯТЬ, ИЗЪЯТЬ и т.д. Они образованы таким способом: приставка, суффикс -Н (встречается не во всех), глагольный суффикс и окончание.
А бывают слова "почти" без корня: в словах РАЗУТЬ, ОБУТЬ - корень У, в слове ПРИЙТИ - корень Й. Но так как ни У, ни Й не имеет смыслового значения (или его смысл окончательно утерян), его называют связанным.
А сколько проблем с беглыми гласными. Есть История, но мы пишем "предЫстория". Был Итог - пишем "подЫтожить". Ещё есть Июнь, Июль, которые превращаются в предЫюньский, предЫюльский. А также предЫнфарктный, предЫгровой, безЫдейный, разЫскать (вторая буква А, хотя под ударением Розыск) и т.д. Но тут неожиданно в памяти всплывает слово "предИсловие". Казалось бы, будь последовательным, русский язык! Почему же не "предЫсловие"? И тут без исторических познаний уже никак не разобраться: оказывается, что давным-давно в русском языке существовала приставка Преди-, но она исчезла, и осталась просто Пред-. Но к великому нашему счастью в существительном "Предисловие" эта приставка сохранилась, поэтому И здесь не от корня, а от приставки, и менять её на Ы никто не имеет права. Вот такие исторические закаулки русской орфографии, вот так вот исторически сложилось! В школьной программе многие правила преподносят упрощённо и чаще валят на исключения, которых великое множество в русском языке. Оно и понятно: если школьникам сразу выдать всю орфографическую правду с Преди-, этимологией и древними нормами, у одной половины класса, может быть, глаза загорятся, но у другой - точно начнут дёргаться. Ну, хорошо, с Преди- запомним, но вот опять слова "сверхИнтересный", "сверхИзысканный", "межИнститутский" пишутся с И, а не с Ы. На каком это интересно основании? А потому, что в русском языке нет сочетаний "ЖЫ" и "ХЫ", тут же вспоминается из начальной школы правило: "ЖИ-ШИ пиши с буквой И". Поэтому здесь даже не исключение, а просто попытка сохранить фундаментальное правило русской орфографии. Просто из принципа - нет ЖЫ и ХЫ и всё тут!
И всё ж таки, иногда кажется, что наши филологи сами запутываются в своих правилах. Например, правило: СуперЪядро - Ъ пишется перед йотированной гласной буквой (е, ё, ю, я) после приставки на согласный. Но, с другой стороны, Гиперядро - Ъ не пишется после корня на согласный перед йотированной гласной буквой в сложносокращённом слове.
А чем лучше Гипер по сравнению с Супер непонятно. И Мега- и Супер- и Гипер- чаще выступают как приставки означающие "сверх чего-то, гораздо больше", но оказывается, всё гораздо сложней. Например, в слове ГиперЪяркий это приставка и пишется с Ъ, но в тоже время в словах Суперэтнос и Суперумный без Ъ. А вот в нашем слове Гиперядро первая часть Гипер оказывается является сокращением от гиперон, то есть это сложносокращённое слово, а не слово с приставкой!!! Получается, что прежде чем заниматься русским языком, надо бы выучить ядерную физику и знать, что такое гиперон (ну и за одним, что такое фермион, лептон, барион, протон и т.д.)!
17.
А сколько проблем с именами:
Проследить за преобразованием Николая в Колю, Анатолия в Толю ещё можно, но как Александр превращается в Сашу или Шуру, а Евгений в Женю, Анна в Нюру?
По какой логике Слава - это Вячеслав, а не Святослав, Станислав, Ярослав или Владислав? Почему Витей может быть Виктор, но не Виталий?
Почему одно и то же имя можно сократить и до Жоры, и до Гоши?
Как узнать полное имя Аси: Анастасия она, Анна, Агния, Агнесса или Асия?
Если Валя - Валентина, то почему Галя не Галентина? Почему Ира - Ирина, а Инна не Иннина? Почему Паша - Павел, а Саша не Савел?
18.
В русском языке большое количество смысловых парадоксов:
Часы могут ИДТИ, когда лежат. А могут СТОЯТЬ, когда висят.
Часто руки у нас НЕ ДОХОДЯТ что-то ПОСМОТРЕТЬ.
Волосы могут расти очень быстро, ну прямо НА ГЛАЗАХ.
Жизнь меняется на наших ГЛАЗАХ.
Будь внимателен, ГЛАЗА НЕ СПУСКАЙ с ребёнка.
Лето уже НА НОСУ, а мы ещё НЕ У ШУБЫ РУКАВА.
Такая красивая девушка, не могу ОТОРВАТЬ ОТ НЕЁ ГЛАЗ.
Я сразу же её заметил и ПОЛОЖИЛ НА НЕЁ ГЛАЗ, она была СТРАШНО красивая.
От такой красоты у меня совсем КРЫША ПОЕХАЛА.
Девушка была очень красивой - КРОВЬ С МОЛОКОМ.
Я бежал СЛОМЯ ГОЛОВУ.
Перед ним была ГЛУХАЯ стена.
Ночью пруд ПОДЁРНУЛСЯ льдом.
Я целый день ВАЛЯЛ ДУРАКА.
НОГИ В РУКИ и бегом вперёд.
Успокойся, ВОЗЬМИ СЕБЯ В РУКИ.
Сапог на ноге хорошо СИДИТ.
Это платье мне очень ПОДХОДИТ. А это платье из моды ВЫХОДИТ.
Он постоянно ЗАЛИВАЛ ЗА ВОРОТНИК.
Она частенько сама себя НАКРУЧИВАЛА.
На этом я заканчиваю и ЗАКРУГЛЯЮСЬ.
Эти факты ПРОЛИВАЮТ свет на истину.
Куры у нас яйца НЕСУТ, корова молоко ДАЁТ, вагончик ТРОНУЛСЯ, с ума СХОДЯТ, квартира СДАЁТСЯ или квартиру СНИМАЮТ, палатку РАЗБИВАЮТ, дело ВОЗБУЖДАЮТ, штрафы НАКЛАДЫВАЮТ, облака ПЛЫВУТ, самолёт СЕЛ, батарейки тоже СЕЛИ, пить ЗАВЯЗЫВАЮТ, в тюрьму САЖАЮТ, штаны ПРОТИРАЮТ, детей ЗАВОДЯТ, пароходы ХОДЯТ и снег ИДЁТ, книга ВЫШЛА, грибы и огурцы ПОШЛИ, картину ПИШУТ, избу СТАВЯТ, слухи ХОДЯТ, воды ОТХОДЯТ, деньги УХОДЯТ, бороду ОТПУСКАЮТ, цены КУСАЮТСЯ, глаза РАЗБЕГАЮТСЯ, глазки СТРОЯТ, глаза и губы ЗАКАТЫВАЮТ, бабки ОТМЫВАЮТ, вопрос СОЗРЕЛ или вопрос ВСТАЁТ, задача СТАВИТСЯ, на экзаменах ВАЛЯТ, настроение УПАЛО, в депрессию ВПАДАЮТ, сердце РАЗБИВАЮТ, в душе ТОПЧУТСЯ, чушь, бред и потери НЕСУТ, дурью МАЮТСЯ, совесть ГЛОЖЕТ, а вот лёд либо ВСТАЛ, либо лёд ТРОНУЛСЯ, река ВЫШЛА из берегов, техника НАКРЫЛАСЬ, компьютер ЗАВИС, на телефоне тоже ЗАВИСАЮТ, а молоко обязательно УБЕЖАЛО. В постели не только спят, но ещё и КУВЫРКАЮТСЯ. А вот жизнь - странная штука - может ПРОЙТИ, а может и ПРОЛЕТЕТЬ.
Вилка на столе лежит, но тарелка на столе СТОИТ, а на полу тарелка лежит. Но если поместить тарелку в сковороду на столе, то мы будем считать, что она там ЛЕЖИТ - ну не стоит точно. А вот ботинок на полу стоит, а на столе - ЛЕЖИТ.
Женщина, которая постится, говорит: "Уже неделю СИЖУ на морковке, следующую неделю СЯДУ на картоху".
Роман у нас не только пишут, иногда ЗАВОДЯТ, а иногда ЗАКРУЧИВАЮТ. Хотя закрутить можно и гайку, волосы или усы закрутить. И метель может закрутить.
Русские частенько прощаясь, говорят: "Ну, ДАВАЙ..." Нерусские путаются: так то ли прощай, то ли давай. А давать-то что?
- Google, где мы можем в Иркутской области посидеть с друзьями? - Рядом с вами найдено 15 колоний, 11 поселений.
19.
Слово "пирожок" имеет единственное число, а вот "полпирожка" - почему-то уже множественное. Сравни: "Не брал я ТВОЙ пирожок" и "Не буду я доедать ТВОИ полпирожка".
Не от всех слов вообще можно получить множественную форму: "Молоко", "Сметана", "Бензин", "Фарфор" и т.д. И, наоборот, не от всех можно получить единственную форму: "Ножницы", "Сутки", "Каникулы", "Белила", "Ворота", "Шорты", "Брюки", "Сани", "Грабли", "Граффити", "Консервы" и т.д.
Кстати, единственная форма слова ГантелИ имеет форму ГантелЬ, а не ГантелЯ, потому как существительное женского рода 3-го склонения, которые имеют нулевое окончание. Например, "Я взял в руки гантелЬ", но "Занимался с гантелью", а вот "Занимался с гантелей" будет неправильно.
Со словами Ноготь и Локоть обычно ничего не случается, все знают, как их писать. Ошибки появляются, когда эти слова склоняют. Чем женщина сделала затяжку на колготках: ногтЁм или нОгтем? А чем дама в театре толкает в бок заснувшего кавалера: локтЁм или лОктем? Запоминаем раз и навсегда: в творительном падеже обоих слов буквы Ё нет, поэтому верно: нОгтем и лОктем.
В 1956 году решено было изменить постановку о/ё после шипящих: шопот - шЁпот, жолудь - жЁлудь, жолоб - жЁлоб, чорт - чЁрт, но ключём - ключОм, ежёвый - ежОвый, девчЁнка - девчонка, и оставлено ИльичЁм персонально для В. И. Ленина.
Слова Отдышка и Одышка - разные и определяются заложенным смыслом. Слово Отдышка связано со смыслом: "оТдышаться", "оТдыхать". А вот в существительном Одышка со смыслом "учащённость и затруднённость дыхания" буква Т выпадает и пишется Одышка. Опять очень тонкая игра смысла и орфографии.
Выражения "Ты мне очень нужна", и "Очень ты мне нужна" - имеют противоположный смысл.
Выражение "Не говори" - это согласие, а выражение "Не скажи" - возражение.
Выражение "Ударим по рукам" воспринимается то как наказание за воровство, то в смысле договорились.
Слова Бесчеловечно и Безлюдно - это не синонимы, а имеют совершенно разный смысл.
Слова Охрана и Защита - это синонимы, но слова Правоохранительные и Правозащитные - это антонимы.
Слова Близкие и Недалёкие - это синонимы, но выражения "Люди Близкие" и "Люди Недалёкие" - это антонимы.
Фиговый и Офигенный - имеют противоположный смысл.
Недоделанные - это те, кто постоянно работает на собой? Доделывает...
Коза и Козёл - это одно животное разного рода, а вот Оса и Осёл - это очень разные.
Почему Ворон не муж Вороны? Почему муж Утки называется Селезень? А как называется муж Кукушки? А как называется жена Кита? И почему если он - Конь, то она Лошадь? И почему если он - Кобель, то она - Сука?! Аналогичные непонятки с Пандой, Зеброй, Пантерой, Косулей, Жирафом, Мухой, Пчелой.
Детёныш Пантеры наверно котёнок, а как назвать детёнышей Панды, Зебры, Жирафа, Обезьяны. У Леопарда наверно Леопердёнок?
Почему белку называют Белкой, хотя она никогда не бывает белой?
Почему свинка названа Морской? Она ведь ни к свиньям, ни к морю никакого отношения не имеет.
Конь в яблоках и Гусь в яблоках - две совершенно разные судьбы, но чтобы это понять надо знать и Коневодство и Птицеводство (а может Кулинарию?).
Далеко не все русско-говорящие знают какая разница между словами Бобр и Бобёр. Бобр - это животное из отряда грызунов с ценными мехом, то есть живое существо, а бобёр - это мех бобра, по сути мёртвый бобр.
Не все знают, что слово Шило в множественном числе Шилья, Дно - Донья.
Ещё спорное слово Корпус, во множественном числе напрашиваются: "корпуса" и "корпусы". И здесь главное, что надо запомнить - в каком случае употребляется каждое из них. Если речь идет о строениях, правильно будет сказать "корпусА". А если о туловище или внешней оболочке чего-нибудь, то "кОрпусы".
Интересно, а русская Гармонь - это инструмент для создания Гармонии?
Халатное отношение ко всему начинается с одевание халата?
Отчего человек становится Замкнутым? Оттого, что его где-то замкнуло?
Почему у машин есть дворники, а у дворников нет машин?
Почему для чая есть чайник, для кофе - кофейник, а для какао - какайников нет?
Почему из Борщевика никто не варит борщ?
Если житель Монголии - монгол, то житель Чехии получается чехол?
Если сливочное масло выложить на солнце, оно будет всё ещё сливочным или уже подсолнечным?
Почему боксёрские перчатки называют перчатками, если они - варежки?
Если помидор считается ягодой, то кетчуп - это варенье?
Почему на генеральной уборке никогда не бывает генералов?
Беречь русскую речь
:Николай Сураев
1. Размышления о Великом и Могучем
Международный День русского языка, учреждён в 2010 году ООН и отмечается в день рождения А. С. Пушкина - 6 июня.
1.
Англичане как-то заявили, что в английском языке больше слов, чем в русском. Когда разобрались как они считали, то оказалось, что они не учли наши приставки, суффиксы и окончания. А вот если их учесть, то в русском гораздо больше слов получается. А не учитывать их нельзя, потому как смысл слов они меняют совершенно до неузнаваемости.
Вообще русская речь очень флективна (богата на окончания и суффиксы, что часто влечёт за собой и изменение последнего согласного, стоящего перед ними). Сравните друГ-друЗья-друЖеский.
Или вот пример - набираю в Яндекс-Переводчике перевод русского предложения, где игра на суффиксах и окончаниях: Зеленеет зеленая зелень, зеленит зелёные зеленя.
Как результат на английском получаю: Green green green, green green green. Ну, естественно, они ведь не знают суффиксов и окончаний.
Да и вообще в английском с передачей оттенков большие сложности: голубой - blue, синий - blue. Но ведь это разные цвета.
В русском тоже бывают цветовые нелогичности, но они более тонкие. Например, Белое вино на самом деле Жёлтое, а потому что оно сделано из Зелёного винограда.
Английский язык хорош как средство передачи информации, а русский прекрасно подходит для передачи не только информации, но и передачи чувств, эмоций, настроения. Поэтому в нём и существуют такие сложности как приставки, суффиксы, окончания, падежи, склонения, спряжения, лица и очень много исключений и правил, иногда непонятных даже русским.
Например:
- "ЖареНая картошка" - просто жарим картошку. Одна Н.
- "ПоджареННая картошка" - но только стоит добавить приставку и уже две НН, отглагольное прилагательное превращается в причастие.
- "Картошка, жареННая с грибами" - жарим ту же картошку, но с грибами. Тоже две НН.
Очень занимательно? - Просто картошка, просто с грибами. Просто перестановка слов и прилагательное пишется с одной Н, а вот причастие уже только с двумя НН. А отличить страдательное причастие от прилагательного иногда можно только по смыслу. Но это ещё не всё.
- Предположим, что мы поджарили картошку без грибов, положили её на тарелку и только потом добавили грибы. Тогда получается опять с одной Н - "ЖареНая картошка с грибами".
Получается, что правописание зависит от того, в какой момент мы добавили грибы...
Вот такой вот высший пилотаж в русской орфографии. Какая тонкая игра смысла и орфографии.
Ещё пример: "считаННые данные" (образуется от слова "считывать") пишется с двумя Н, но "считаНые годы" сейчас пишется только с одной. Почти до конца XX века в словосочетании "считаННые часы" было принято писать две буквы Н. Слово "считаный", образованное от слова "счёт" и употребляемое в значении "очень немногий", в словарях, выпущенных до 1999 года, относилось к словам-исключениям.
Вот такой высший пилотаж: если данные, то считаННые (с двумя НН), если годы (или часы), то считаНые (с одной Н). Какая тонкая игра смысла и орфографии.
Раньше ДелаННый писали с НН, сейчас ДелаНый только с одной Н. А вот слово СделаННый или "делаННый мастером стол" с двумя НН, потому что это уже причастие. ШтопаНый - одна Н, а заштопаННый - две НН.
Лингвисты, как всегда стремящиеся упростить русскую орфографию, лишнюю Н удалили. В соответствии с правилом, отглагольные прилагательные, образующиеся от бесприставочных глаголов несовершенного вида, имеют лишь одну букву Н вместо двух.
Ещё загадка про исключения из правил. Слово "платЕльщик", пишется через Е, хотя проверочное слово "платИть". Но это не аргумент для русского языка. Во многих других аналогичных случаях всё логично: "болЕльщик" от слова "болЕть", "носИльщик" от слова "носИть", "курИльщик" от слова курИть", "верстАльщик" от слова верстАть. И ещё одно исключение: молЕльный дом, хотя проверочное слово "молИть". Вот такое загадочное беглое Е в отглагольных существительных, то появляется, а то не появляется. Да и не только в отглагольных существительных - пишем "трЕугольник", хотя углов "трИ".
2.
Иногда одна и та же приставка кардинально меняет смысл:
ОТговорить - переубедить.
ОТчитать - ругать.
ОТпеть - уже поздно и отговаривать и отчитывать.
Разные приставки одного корня тоже подразумевают разный смысл:
Легли - просто полежать.
Слегли - скорей всего заболели.
ПОлегли - солдаты на поле брани.
А какая огромная разница в смыслах ЖИТЬ и переЖИВАТЬ хотя корень один и тот же.
Прошедшее не вернуть, но его можно ВЫвернуть. Так делают люди, которые пытаются переписать историю.
"Нашлись добрые люди… Подогрели, обобрали. То есть подобрали, обогрели…" (Ирония судьбы, или С лёгким паром!)
Выражения "Жрать как свинья" и "НАжраться как свинья" - смысл несут совсем разный.
ДОминировать и РАЗминировать или ПОмылся и Смылся - тоже совсем разные смыслы.
Какое богатство содержания и смысла придают разные приставки одному и тому же глаголу:
Писатель - пишет.
Писарь - переписывает.
Ученик - списывает.
Директор - подписывает.
Врач - прописывает.
Следователь - записывает.
Инспектор - выписывает.
Пристав - описывает.
Чиновник - приписывает.
Один корень ВЕД (ведать, знать), а какое с ним количество слов с разным содержанием:
ВЕДы,
ВЕДать,
ВЕДун,
ВЕДьма,
ВЕДомый,
сВЕДения,
вВЕДение,
уВЕДомить,
отВЕДать,
разВЕДать,
праВЕДный,
испоВЕДать,
пропоВЕДать,
запоВЕДь,
произВЕДение,
спраВЕДливость.
В русском языке даже окончания могут изменять смысл слов. Так, например, слово "Тоны" (множественное от "Тон") относится к музыкальным тонам, а слово "Тона" - к оттенкам цветов. Или "Цветы" - это растения, а "Цвета" - окраска.
"УчителЯ" - это преподаватели школы, которые учат детей, передавая им свои знания по определённому учебному предмету (с ударением на Я). Но "учителИ" с безударным окончанием И, если обозначает главу учения, имеющего своих последователей, авторитетного человека, наставника, пропагандирующего свои взгляды в какой-либо области.
И просто одна буква меняет смысл:
ВперемеШку - ВперемеЖку.
"вперемеШку" - это беспорядочно перемешиваясь, смешиваясь, например, валяются тетради и учебники в комнате нерадивого ученика. Например: "Все вещи лежали вперемеШку".
А "вперемеЖку» - перемежая, строго чередуя одно с другим. Например: "Дождь шёл вперемеЖку с солнцем".
ВперемеШку - это хаос, а вперемеЖку - это чередование.
КОмпания - КАмпания.
Компания - это группа людей или предприятие. Например: "Мы собрались в компании друзей" или "Он работает в крупной кОмпании".
КАмпания - это организованное мероприятие или акция. Например: "Рекламная кАмпания прошла успешно".
КОмпания - это люди или фирма, а кампания - это мероприятие.
Невежа - Невежда.
Невежа - это грубый, невоспитанный человек. Например: "Он вёл себя как настоящий невежа".
Невежда - это человек, который мало знает, необразованный. Например: "Он был полным невеждой в вопросах искусства".
Невежа - это про поведение, а невежда - про знания.
Роспись - Подпись.
Роспись - это художественная роспись, украшение. Например: "Роспись на стенах храма поражала своей красотой".
Подпись - это личная подпись на документе. Например: "Поставьте, пожалуйста, свою подпись внизу страницы".
Роспись - это искусство, а подпись - это автограф.
Отличие - Различие.
Отличие - это черта, которая делает что-то уникальным. Например: "Главное отличие этого продукта - его качество".
Различие - это разница между двумя или более вещами. Например: "Между ними есть существенные различия".
Отличие - это уникальная черта, а различие - это сравнение.
Гуманный - Гуманитарный.
Гуманный - это человеколюбивый, милосердный. Например: "Он был очень гуманным руководителем".
Гуманитарный - это связанный с гуманитарными науками (история, литература и т.д.). Например: "Он получил гуманитарное образование".
Гуманный - это про отношение к людям, а гуманитарный - про науку.
Неприметливый - Неприметный.
Неприметливый - это человек, который не замечает деталей, невнимательный. Например: "Он был настолько неприметливый, что не увидел знака".
Неприметный - это что-то, что трудно заметить, не выделяющееся. Например: "На ней было неприметное платье".
Неприметливый - это про человека, а неприметный - про предметы или внешний вид.
Проблема - Дилемма.
Проблема - это сложный вопрос или трудность, требующая решения. Например: "У нас возникла проблема с доставкой товара".
Дилемма - это выбор между двумя равноценными, но часто противоречивыми вариантами (и для некоторых этот выбор тоже превращается в Проблему). Например: "Он оказался перед дилеммой: уехать за границу или остаться с семьей".
Проблема - это трудность, а дилемма - это выбор. Не путайте: дилемма всегда предполагает два варианта.
Интересно, но суффикс "ка" в русском языке является рекордсменом по сокращениям:
Наличка - наличные деньги.
Косметичка - сумочка для косметики.
Самоволка - самовольная отлучка.
Кругосветка - кругосветное путешествие.
Дублёнка - дублёная куртка.
Газировка - газированная вода.
Кофеварка - кофеварочная машина.
Оборонка - оборонная промышленность.
Открытка - открытое письмо.
Соловки - Соловецкий архипелаг.
Гречка, пшёнка, манка, овсянка… - заменяют нам гречневую, пшённую, манную, овсяную крупу.
Наливка, запеканка, тушёнка...
Да, кстати, "Беруши" - это тоже сокращённое от "Берегите уши".
3.
В русской кириллице 33 буквы (вполне достаточный набор букв), а не 26 (явный недобор букв) как в латинице, поэтому у русских нет необходимости в дифтонгах и трифтонгах - объединение несколько букв ради записи одного звука. Да одна и та же буква может звучать по разному в английском языке, например, буква "c" в "paCifiC oCean" произносится по разному: сначала - как "с", потом - как "к", и в конце концов - как "ш". В русском языке каждому одному звуку соответствует одна буква и это облегчает чтение.
В русском алфавите есть буквы, которые не имеют звука - это Ь и Ъ, они для тонкой настройки звуков - либо смягчают, либо немного разделяют, но это не значит, что они не звучат. Звучат, но за счёт соседних звуков.
Изучающие русский постоянно путают "Быт" с "Быть", "Мат" с "Мать", "Брат" с "Брать", а смысл-то у них совсем разный.
Кроме того, есть оригинальные звуки, соответствующие буквам - Ё, Й, Ц, Ч, Ш, Щ, Ы.
Буква Й (и краткое) была введена Академией наук в 1735 году.
Иностранец никогда не скажет "Ё". У него получится "йо", "йоу", "йу" или "йао". Так же много трудностей вызывает произношение звука "Ы". Кстати, и у русских буква Ё появилась только в 1783 году, когда княгиня Екатерина Дашкова, предложила заменить сочетание букв io на одну букву ё, взяв за образец написание буквы из французского алфавита.
Букву ё впервые применил Н.М. Карамзин в своих записях и письмах в 1797 году для обозначения звука [о] под ударением после мягких согласных, например: нёбо, тёмный.
Но первым печатным изданием с этой буквой была книга поэта и баснописца И.И. Дмитриева "И мои безделки" (1795 год): "всё", "огонёкъ", "пенёк", безсмёртна", "василёчикъ".
А в русском алфавите Ё официально появилась в 1860-х годах и поначалу стояла в самом конце. А свой порядковый номер 7 буква получила только лишь в 1942 году. Сейчас в русском языке насчитывают около 12500 слов с буквой Ё, из них примерно 150 слов на ё начинаются и около 300 на ё заканчиваются!
А звук "Щ" для Западной Европы это просто ужас! Что касается восточной и балканской частей материка, нам только кажется, что западные славяне и венгры имеют артикуляцию, нужную для произнесения данной фонемы. На самом же деле они говорят дж, чж, тьж, рчж, тьш, шш, тч, тшт, ржч, но точно не "Щ". Слово "Щи" из всех славян могут выговорить лишь русские и украинцы. Когда-то могли и белорусы, но им в XIX столетии на государственном уровне поменяли "щ" на "шч". Между тем, "Щ" хорошо выговаривают россияне-НЕславяне (литовцы, чуваши, осетины и адыги). Может "Щ" занесли поздние сарматы, аланы и ранние гунны?
Писатель Люисс Кэролл, путешествуя по России, записал очень понравившееся ему слово: ЗАЩИЩАЮЩИХСЯ ("ZASHTSHEESHTSHAYOYSHTSHEEKHSYA - those who protect themselves" - записал он в своём дневнике) - ни один англичанин не смог его повторить.
Думаю, что слово "НЕПЕРЕИМЕНОВЫВАЮЩИЙСЯ" ему бы тоже понравилось.
Слово "РентгеноЭлектроКардиографического" из 33 букв в 1993 г. и слово "ПреВысокоМногоРассмотрительствующий" из 35 букв в 2003 г. попали в Книгу рекордов Гиннесса.
Но самое длинное слово - "ТысячаДевятьсотВосьмидесятиЧетырёхМиллиметровый" (47 букв) и мне кажется, что оно ещё не в книге Гиннесса.
Особенности русского языка:
1. Одной букве соответствует один звук, нет дифтонгов и трифтонгов.
2. Произвольное расположение слов в предложении.
3. Зависимость оттенка и даже смысла передаётся через интонацию или порядком слов в предложении. Перестановка только одного слова существенно меняет смысл, иногда даже на противоположный (смотри пункты 6, 19, 20).
4. Нет большого количества времён (24 в английском), нет тонов (в китайском), нет артиклей (английский, немецкий), но зато это компенсируется наличием приставок, суффиксов, окончаний, падежей, склонений, спряжений, лиц.
Несмотря на все сложности, современный русский язык по сравнению с древнерусским упростился. Грамматика древнерусского языка была намного сложнее, чем сейчас. В те времена было шесть типов склонения существительных, четыре прошедших времени у глагола и три числа (единственное, двойственное и множественное).
Современный русский утратил Звательный падеж, сохранив его лишь в некоторых закостенелых литературных формах: "боже", "старче", "человече". Древнерусский же мог любое слово играючи обратить в Звательный падеж: рука - рукО, сын - сынЕ, волк-волЧЕ.
Зато в древнерусском не имелось привычного нам Винительного падежа : русичи говорили: чьлов?къ видить конь (человек видит коня).
Не было в древнерусском языке и местоимений 3-го лица - он, она, оно. Русичи вместо них говорили: й, я, е - в переводе на современный - тот, та, то и т.д. Отсюда и слившиеся долгие современные формы прилагательных, например - холоднаЯ вода - буквально холодна-ТА вода.
Алфавит в праславянском языке содержал 150 букв, в древнерусском языке содержал 49 букв, перед революцией 1917 года осталось 35, сейчас 33.
4.
Беседуют англичанин, француз и русский.
Англичанин: - У нас произношение трудное. Мы говорим "Инаф", а пишем: Enough.
Француз: - О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим "Бордо", а пишем: Bordeaux.
Русский: - Да это всё пустяки. Мы произносим "Чё?", а пишем: "Извините, мне не совсем понятно, что вы имели в виду".
Слово ХОРОШО для англичанина слышится как "Horror Show" (Шоу ужасов) и, естественно, имеет совсем другой смысл.
Кстати, как и для русских английское "Pease dish" (Блюдо из гороха) тоже несёт совсем другой смысл - Говоришь неправду.
А ХОТТАБЫЧ англичане слышат как "Hot Tub Bitch" - Сучка из горячей ванны.
То, что для англичанина Sock (Носок), то для русского Носок (No Sock).
Слово ИМПОТЕНТ по-русски Недееспособный, а по-английски Importent - Важный, значимый.
Cлово БИНТ - Bint служит для обозначения "Девушки лёгкого поведения".
Слово ДУШ - Douche - Дурак, придурок.
Слово АС - звучит как Ass - задница.
Слово МАЙОНЕЗ - My On Ass на английском воспринимается как “На моей пятой точке” или “У меня на пятой точке”.
Слово АСКЕЗА (а также ЭСКИЗ) - на английском Asskisser, которое состоит из двух слов: Аss - задница и Kiss - поцелуй. В результате получается "Поцелуй мою задницу".
Слово ФАКТ - англичане гласный звук в слове Fact произносится ближе к Э: [фэакт]. А русские говорят через чистый звук А и оно очень созвучно неприличному Fuck - насиловать, трахать.
Слово СМЕЛЫЙ - звучит как Smelly - Вонючий, зловонный.
Слово ДЕСЕРТ - это Desert - Пустыня.
Слово БУБЛИК - это Boob Lick - Лизать грудь.
Слово ДЕД - звучит как Dead - Мёртвый, дохлый.
Слово ДАЙ - звучит как Die - Умри.
Растение Самшит - звучит Some Shit - немного дерьма.
Имя НАСТЯ - звучит как Nasty - Грязная, неприятная, отвратительная, гадость, пакость.
Имя СВЕТА - звучит как Sweat - Потоотделение, обильный пот, потливость.
Имя ОЛЕГ - звучит как O, leg - O, нога!
А вот обычное для русского "Кис-Кис" для жителей ОАЭ, Марокко и Египта означает женский половой орган.
КОСМОС для иранцев звучит как максимально непристойная версия арабского «кис-киса».
СЧЁТ - chiotte во французском означает Туалет.
ЛЁША - Lе Chat по-французски Кот, Котик.
НЕВЕСТКОЙ поляки называют проститутку.
СПИЧКА - так болгары называют женский орган.
СПАСИБО для корейцев не выражение благодарности, а пожелание отправиться в пешее эротическое путешествие.
КУРИЦА у сербов, черногорцев, хорватов, македонцев означает мужские половые органы.
КОЛОСОМ греки называют филейную часть человеческого тела, притом чаще всего в ругательном смысле.
ДУМА во Вьетнаме и близком Лаосе означает ругательство, наиболее близким и более-менее пристойным аналогом для которого в русском языке будет "заниматься сексом".
ЧЕРЕШНЯ - в чешском языке слово созвучно со словом, обозначающим женские гениталии.
ЧЁ для вьетнамцев - ругательство для последних мерзавцев.
БАРДАК - в Турции так называют стакан.
КУРА - в Португалии означает Лечение или Исцеление.
ДИВАН - на персидском "государственную канцелярию" или "собрание стихов".
БАССЕЙН - в Венгрии это безобидное слово подразумевает максимально непристойное обозначение полового сношения.
ПАЦАН - с идиша переводится как "мужской орган".
ЯМА - в японском означает Гора.
ПОКА-ПОКА - в японском Тёплый.
КОШКИ - в японском Общественный, Формальный.
КАКИ - в японском Хурма.
НАДО - в японском означает "И так далее".
КИНО - в японском Вчера.
ВАТА - в японском тоже Вата.
5.
Русские - это единственная национальность, название которой является ещё и прилагательным и само склоняется как прилагательное!
И, видимо, не зря - русские никогда не были мононациональным образованием.
И вообще многие слова в русском языке выступают как субстантивированные прилагательные, глаголы, причастия, числительные. Это слова, которые пишутся и выглядят как прилагательные, глаголы, причастия и числительные, но играют в предложении роль существительных.
Например:
Я РУССКИЙ бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин.
На горе стоял ПРОХОЖИЙ, совершенно чернокожий.
Идёт по улице студент, за ним РАБОЧИЙ - тоже пьяный.
Ищут ПОЖАРНЫЕ, ищет милиция, ищут фотографы в нашей столице.
Вот идём мы близ кладбища - на кладбище НИЩИЙ дрищет.
Вижу: ДОЗОРНЫЙ нас с вышки засёк. Выслали катер, и я тему просёк.
Партия - наша надежда и сила, партия - наш РУЛЕВОЙ.
Сейте РАЗУМНОЕ, ДОБРОЕ, ВЕЧНОЕ.
СЕМЕРО одного не ждут.
- Мадам, хотите мороженого?
- Нет, я нормального хочу.
Многие слова, такие как: Главнокомандующий, Военный, Пленный, Рядовой, Раненый, Рулевой, Дневальный, Служивый, Караульный, Часовой, Позывной, Дежурный, Заведующий, Полицейский, Управляющий, Учёный, Рабочий, Прохожий, Пожарный, Дозорный, Нищий, Ванная, Душевая, Столовая, Проходная, Животное, Мороженое, Заливное, Наличные, Премиальные, Больной, Скорая, Ряженый, Суженый, Прямая, Кривая, Нападающий, Ведущий, Подданный, Челобитная и т.д. часто играют роль существительных в предложении являясь притяжательным прилагательным или причастием.
А есть слова, которые по смыслу обрели уже давным-давно только существительную функцию: Вселенная, Мастерская, Парикмахерская, Городничий, Городовой, Дворецкий, Горничная, Уборная, Ловчий, Леший, Отбивная, Прихожая, ЖаркОе, Юродивый, Портной, Чаевые, Пионервожатый, Гончая, БорзАя, Булочная, Пельменная, Пивная и даже... Запятая.
Запятая - это бывшее страдательное причастие от глагола Запять - "задержать".
Но все они даже выполняя роль существительного, склоняется по всем правилам прилагательного. То есть окончание в разных падежах у него меняется, как у прилагательного, а не как у существительного.
Выражение "Будьте ЛЮБЕЗНЫ" - может быть и просьбой, и советом, и обращением.
Интересное деепричастие ВЫПИВШИ - выражает не только состояние трезвости, но и настроение, точку зрения, причину, мотивацию, условие и т.д.
6.
В английском предложении ни в коем случае нельзя поменять порядок слов! Мало того, что надо верно поставить друг за другом члены предложения, так ещё и прилагательные надо ставить в верном порядке в зависимости от того, что они описывают: цвет, размер и так далее.
В русском языке слова совершенно не привязаны к порядку в предложении, будь они хоть глаголами, хоть прилагательными. Например, в английском можно сказать только: I love you very much. - Я люблю тебя очень сильно.
В русском можно сказать как угодно и мало этого, именно оттенок сказанного меняется от разного порядка слов. Попробуйте сами, почувствуйте всю палитру смысла.
Только русский человек поймёт громадную разницу между фразами: "Я буду через два часа" и "Я буду часа через два". И получается она перестановкой только одного слова, в английском языке такое невозможно, там таких тонкостей не передать.
Или как сильно отличаются утверждения: "Ты оказывается не совсем дурак", "Ты оказывается совсем не дурак", "Дурак оказывается совсем не ты". Просто перестановка слов полностью меняет смысл.
Сколько разных оттенков в утверждениях: "Только он говорил ей, что любит её", "Он только говорил ей, что любит её", "Он говорил только ей, что любит её", "Он говорил ей, что любит только её". И они понятны только русскому человеку.
Да и вообще, так как порядок слов в предложении совершенно произвольный, то понять вопрос это или утверждение можно только по интонации, что довольно сложно для иностранца.
Но в этой вседозволенности расположения слов можно попасть и впросак. Например: "Батя избил сына, потому что ОН был пьян."
Данном предложение грамматически верное, но логически корявое, потому что местоимение ОН допускает двойное толкование: непонятно, кто был пьян - батя или сын? Чтобы этого не было, фраза должна быть изменена:
1. Местоимение вообще опускается: "Батя избил сына, потому что был пьян" - сразу ясно, что пьян был батя.
2. Используется более уместное местоимение ТОТ: "Батя избил сына, потому что ТОТ был пьян" - пьян был сын.
А сколько проблем бывает с русской пунктуацией: "Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен".
7.
В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем - нет. Он играл, она играла, он играет, она играет. Но зато в настоящем и будущем есть лицо, но нет рода. Я играю, ты играешь, они играют.
В русском языке прошедшее время может быть использовано для обозначения действия в будущем: "Если отряд не придёт завтра, мы погибли", т. е. подразумевается "мы погибнем". Но используя прошедшую форму, мы зависимость одного действия от другого выражаем более резче, категоричнее.
Настоящим временем мы выражаем прошедшее - "Иду я вчера по улице", и будущее - "Завтра я иду в кино", а прошедшим можем выразить приказ - "Быстро ушёл отсюда!"
Возможности переносного употребления мы видим и у других грамматических категорий глагола. Например, формы повелительного наклонения могут заменять условное: "Щепотки волосков лиса не пожалей - остался б хвост у ней." - Иван Крылов.
При всём богатстве языка некоторые формы некоторых глаголов вообще не существуют. Например:
"Я победил" (прошедшее время), но нет "Я победю" (будущее время в 1-м лице и единственном числе), мысль можно закончить только с вспомогательным глаголом: "Я буду побеждать", но вот в множественном числе легко можно сказать "Мы победим". Да уж, один в поле не воин.
И вообще глагол "быть" не используется в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем - используется.
Тем же недостатком страдают глаголы: галдеть, дерзить, дудеть, затмить, ощущать, убедить, мутить, чудить, шерстить, шкодить, шелестеть и т.д.
Существуют глаголы, которые живут без формы повелительного наклонения. Это "ехать", "поехать" и "заехать". Поэтому никаких "едь", "поедь" и "заедь" нет, несмотря на наше недоумение. Взамен можно использовать "поезжай" и "заезжай", чтобы передать тот же смысл.
Нет формы повелительного наклонения ("что делай?") у глаголов "видеть", "жаждать", "слышать", "хотеть", а также у безличных глаголов, таких как "вьюжить", "знобить", "нездоровиться", "светать", "смеркаться" и т.п.
Нельзя образовать деепричастия от глаголов "звать", "казаться", "мочь", "петь", "рвать", "спать", "хотеть" (слово "хотя" - это не деепричастие, а частица или союз). Кстати, у "петь", "рвать" нет деепричастия, а у "распевать", "разрывать" уже есть - "распевая", "разрывая".
- Девушка, кем это вы себя мните?
- Не ваше дело, кем я себя мну.
Немного о форме слов в родительном падеже. До 1956 года в официальной документации общепризнанной была форма отдельных слов, оканчивающаяся на У и Ю: "килограмм чаЮ", "немного сахарУ", "литр мёдУ", "много народУ" и так далее. Это относилось к словам, если они употреблялись в количественном значении, то есть означали "часть целого". При этом сочетания без количественного определения звучали и записывались иначе: "история народа", "вкус мёда" и прочее.
В современном же времени окончания на У и Ю являются допустимыми, однако основной формой считаются варианты, заканчивающиеся на А и Я: "чашка чаЯ", "кастрюля супА", "ложка жирА" и так далее.
Раньше допускались варианты "приДти" и "приТти": слово писали, как оно произносилось. Такое уточнение к правилу есть в Толковом словаре Ушакова, в издании 1939 года: "Говорят: "приЙти" и "приТти", поэтому пишут также "приДти" или "приТти". Но в 1956 году Орфографическая комиссия Российской академии наук утвердила единую норму: теперь существует только вариант "ПРИЙТИ".
И после этого в 1956 году выходит первый академический орфографический словарь - «Орфографический словарь русского языка» под редакцией С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро, одной из задач которого является устранение разнописаний. Именно там вариант "ПРИЙТИ" закрепляется как единственно допустимый, каковым он и остаётся по сей день.
Но надо быть настороже: "ПриЙди ко мне на работу" - уже ошибка, правильно будет ПРИДИ. В повелительном наклонении глагола "ИДТИ" буква "Й" из корня неожиданно, не предупредив никого, выпадает. Так же и в глаголах будущего времени. "Я приЙду в шесть" - ошибка, правильно будет: "Я ПРИДУ в шесть".
Когда-то Лев Толстой в романе "Анна Каренина" писал: "Она не велела учиться, а велела итти гулять с мисс Гуль к бабушке". А сегодня глаголы Итти и ПриДти попадают в устаревшие, разговорные, т.е. при новых изданиях их никто не будет менять на Идти и ПриЙти.
8.
В русской грамматике отсутствуют полноценные притяжательных местоимений 3 лица. Слова "ихнего", "евонного" и "ейного" до XIX века ещё употреблялись, а с XX века всё больше попадают в непризнанные. Похожая ситуация и с наречиями.
Вместо просторечных "по-ихнему", "по-евонному", "по-ейному" литературный язык предлагает нам разговорные варианты "по-их", "по-её и "по-его".
Однако они практически не употребляются из-за своей неблагозвучности или неудобства, что более вероятно. Мы их заменяем на конструкции вроде "по его/её/их мнению".
Пример:
Никогда не будет по твоему,
Никогда не будет по моему,
Никогда не будет по ИХНЕМУ!!!
Если осовременить, то смысл подвисает...
Никогда не будет по их.
9.
Непонятное образование числительных: ДваДЦАТЬ, ТриДЦАТЬ, и... СОРОК, а не ЧетыреДЦАТЬ и не ЧетыреДЕСЯТ, потому что дальше ПятьДЕСЯТ, ШестьДЕСЯТ, СемьДЕСЯТ, ВосемьДЕСЯТ и далее не ДевятьДЕСЯТ, а почему-то ДевяноСТО и СТО... и т.д.
Неожиданно оказывается, что у числительного ОДИН, есть множественная форма - ОДНИ.
Числительные "Один" и "Два", ещё изменяются по родам, а вот начиная с трёх - уже нет: ОДИН мальчик, ОДНА девочка, ДВЕ девочки, ДВА мальчика, но ТРИ мальчика и ТРИ девочки.
Интересное правило: Пишется на конце Е - "В течениЕ", если речь про перемещение во времени, но пишется на конце И - "В течениИ", если речь про перемещение в пространстве.
Почему мы так говорим: "Пошёл В туалет. Поищи В коридоре. Они сидят В детской. Он пошёл В комнату", но "Пошли НА кухню. Убери НА балкон"? Никто не знает почему используется иногда предлог В, а иногда предлог НА.
Я поехал НА Украину, но я поехал В Крым. Я поехал НА Кавказ, но я поехал В Сибирь.
Можно сказать: "Всё, что НИ делается - к лучшему", а можно "Всё, что НЕ делается - к лучшему". И всё будет правильно, но смысл разный.
10.
В русском есть слова с 3 гласными подряд: длинношеее, змееед, протоиерей. Много слов начинаются на "й" (йод, йога, йота, йогурт, Йошкар-Ола и т.д).
Много слов с большим числом буквы "о": Обороноспособность (7 штук), Самообороноспособность (8 штук), Водоворотоподобно (8 штук) - недаром буква "О" самая частотная буква в алфавите. Кстати, половина слов, где сейчас в корневой части "а", ранее тоже произносилось как "о" (слОвяне, вОлОдимер).
Сложно найти в других языках слова с 7 согласными звуками подряд (трифтонги не считаются) - Контрвзгляд, Контрвстреча, Монстрствовать...
Самым длинным словом из ОДНОГО слога является слово из восьми букв и только с одной гласной, но двумя мягкими знаками! И это слово "Вскользь".
Уже упоминалось, что звук Ы очень сложно произносится иностранцами, так русские навыдумывали кучу слов аж с тремя Ы: Выигрышный, Быстрокрылый, Выгрызенный, Выпытывать, Вырытый, Сыктывкарцы... - их же невозможно выговорить.
А слова с тремя мягкими знаками сколько создают проблем при произношении: Восьмьюдесятью, Обольстительность...
Только в русском может быть двойное отрицание: "Я ничего не знаю об этом". Два отрицания: отрицательное местоимение "ничего", а далее ещё и глагол "не знаю". Или "Я не смог не взглянуть на тебя".
"Где я только не бывал! В Париже не бывал, в Лондоне не бывал, в Нью-Йорке не бывал..."
Ещё используется двойное утверждение "Ну да, конечно!" - но по смыслу оно выражает не двойную уверенность, а наоборот отрицание или сомнение в словах говорящего.
"Чего только у меня нет! Денег нет, квартиры нет, машины нет..."
"Когда б не состоялся вынос, уж лучше мы вас, а не вы нас."
11.
В русском много слов, которые могут являться как существительными, так и глаголами и смысл может быть понятен только из контекста:
Сыпь на теле - сыпь муку.
Течь в трубе - вода может течь.
Стекло - стекло по стене.
Знать - знать тему.
Обои - обои делают шаг навстречу.
Надел земли - надел шапку.
Заводи реки - заводи мотор.
Пропасть бездонная - не дай пропасть.
Печь русская - печь пироги.
Жила золотая - жила-была.
Село - платье село.
Отруби - отруби ветку.
Пристань - пристань ко мне.
Суши часть - суши бельё, сухари.
Души не чаю - души его.
Пила для дров - пила воду.
Нарвал в море - нарвал ягод.
Пропил в дереве - пропил все деньги.
Смог густой - смог это сделать.
Дуло пистолета - дуло с моря.
Стих - ветер стих.
Запой - запой песни.
Поцелуй - поцелуй меня.
Шагал по берегу шагал.
Гоголь ходил гоголем.
Интересно, кого Бил Гейтс?
Чем Дитер Болен?
Чем Тадж Махал?
За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.
Говорит попугай попугаю,
Я тебя попугай попугаю.
- Говорят, что вы обладаете даром соблазнять мужчин!
- Соблазнять, даром? Врут!
- Батюшка, можно я не буду поститься?
- Не постись, твои посты всё-равно никто не читает.
- Ты зачем после приёма таблетки пищишь?
- Так тут так и написано: "После приёма пищи..."
- Это статуя Венеры, но она дала трещину и руки отпали.
- Скажите пожалуйста, а кто такой Трещин?
Сижу у окошка,
Грущу в тишине.
Не спится, не спится,
Не спится бы мне.
Знал я в цирке акробата,
Раз он прыгнул мимо мата.
Цирк ещё такого мата
Не слыхал от акробата.
- Почему вы расстались?
- Говорит, что иссяк запал.
- Что запало?
- Иссяк.
- Кто такой?
- Я и сам не понял.
И т.д.
А есть ещё интересные сочетания слов, которые звучат почти одинаково, но пишутся по-разному:
Презрение - Призрение.
Преемник - Приёмник.
Преходящий - Приходящий.
Претворить - Притворить.
Предать - Придать.
Претерпеть - Притерпеть.
Преклонить - Приклонить.
Тут, чтобы правильно написать, тоже надо учитывать смысл всего предложения (знание контекста).
12.
Некоторые существительные более "одушевлённые", чем другие. Например, в русском языке "мертвец", "покойник" считаются более живыми, чем "труп":
"- Несут КОГО? - Мертвеца", но
"- Несут ЧТО? - Труп".
Видимо, мертвеца ещё можно оживить, а труп уже нет.
Или вот диалог, ну совершенно непонятный для иностранца по смыслу:
- Есть пить?
- Пить есть, есть нету.
или
- Водка есть?
- Ты что не русский? Водка это пить, а не есть.
Фигура она есть или... не надо есть.
- У нас есть проблемы, надо что-то делать.
- Я не хочу есть проблемы, хочу тортик.
Нельзя принимать всё, как есть, кое-что надо принимать, как пить.
Вот ещё один диалог, в котором ответ звучит одновременно и как согласие и как отказ.
- Водку пить будете?
- Ах, оставьте!
13.
В русском языке просто паузы совершенно могут поменять смысл сказанного:
Задело - за дело.
И дико мне - иди ко мне.
Покалечилась - пока лечилась.
Мы женаты - мы же на ты.
Несуразные вещи - несу разные вещи.
Ты жеребёнок - ты же ребёнок.
Ему же надо будет - ему жена добудет.
Надо ждать - надо ж дать.
Замужество - за мужество.
После дам - по следам.
Обе дают - обедают.
Дуралей - дура лей.
Иди отсюда - идиот сюда.
Помаши нам - по машинам.
Бездна - без дна.
Занос - за нос.
Немой - не мой.
Ворона - вор она.
Зубра сбил - зуб разбил.
Варикоз - вари коз.
Промежуток - промеж уток.
Стихия - стихи я.
Сосна - со сна.
Измяты - из мяты.
Сторож - сто рож.
Игоря нет - и горя нет.
Родители - родите ли.
Спорно - с порно.
Камасутра - Кама с утра.
Достаточно - до ста точно.
Разумный - раз умный.
Убогая - у Бога я.
Папазол - папа зол
С рулетом - сру летом.
Подводку - под водку.
Врагу - в рагу.
Посети - по сети.
Неспелая - не спела я.
Несмелая - не смела я.
Пожилая - пожила я.
Усталая - устала я.
Издам - из дам.
Игрива - и грива.
Задев - за дев.
Задам - за дам.
Коньяк - конь як.
Семья - семь я.
Столица - сто лиц.
Куда вам - к удавам.
Товарищи - товар ищи.
Гаджеты - гад же ты.
Сутками - с утками.
Пошлина - пошли на...
Братья - брать я [люблю].
Нас рать [окружила] - насрать [на них].
Запер дело [в сейфе] - запердело [в штанах].
Встретим вас с винцом - встретим вас свинцом.
Ослаблять - это глагол, а не любовница осла, как некоторым слышится...
Звонок бухгалтеру с охраны:
- Вова, ты там чем занимаешься?
- Ну как обычно: сверкой, сводкой...
- Водку выливай, Верку выгоняй: ревизия пришла!
Ах у ели, ах у ели, ах у ели злые волки
Разбросали все иголки!
- Диспетчер, я уже час жду такси апельсинового цвета.
- Девушка, Опель синего цвета уже час ждёт вас.
Настя - это девушка, а не Настя - плохая погода.
Квас почему-то пишется вместе, а от вас - отдельно.
И даже ударения могут поменять смысл сказанного:
писАть или пИсать.
трусЫ или трУсы.
заплачУ или заплАчу.
зАмок или замОк.
бОрзая или борзАя.
стрЕлки или стрелкИ.
вИски или вискИ
ирИс или Ирис.
полкИ или пОлки.
выходИть или вЫходить.
стоИт или стОит.
пАрит или парИт.
дорОга или дорогА.
раздЕли или разделИ.
Атлас или атлАс.
кОзлы или козлЫ.
пирогИ или пирОги.
ужЕ или Уже.
мУка или мукА.
прОпасть или пропАсть.
знАком или знакОм.
зарослИ или зАросли.
гвоздИки или гвОздики.
кружкИ или крУжки.
Орган или оргАн.
бронЯ или брОня.
передохнУть или передОхнуть
Красота в душЕ или в дУше?
Не подхОдите друг к другу - подходИте к другим.
- Дорогой, я выезжаю к тебе!
- Уже поздно, не стоит…
- Не паникуй, приеду- встанет!
14.
Если мы полистаем толковый словарь русского языка, то увидим, что большинство слов имеет несколько значений, например: глагол ИДТИ - 25, слово РУКА - 8, БИТЬ - 11 и т. д. Чем дольше живёт слово в языке, тем больше у него значений. В русском языке таких полисемантичных слов очень много, насчитывается до 80%. Это прежде всего свидетельство древности языка. И это, конечно, влияет на построение текста, порождая множество нюансов его восприятия и толкования. Поэтому при изучении русского очень важна наука Герменевтика - наука о методах и приёмах понимания текстов.
Было бы лучше, если бы каждое слово имело только один, строго определённый смысл? Тогда вместо одного слова ИДТИ в зависимости от смысла пришлось бы запоминать 25 слов, а со временем, возможно, и больше, вместо слова ГЛУХОЙ - 15-20 слов. Но главное - язык лишился бы своей гибкости. Язык утратил бы свою образность (возьмите хотя бы выражение "Глухая полночь"), свои яркие краски, свою душу. Жизнь очень сложна, часто противоречива и изменчива. Смог ли бы отразить её жестко регламентированный язык?
Аристотель в своё время ввёл термин Омонимы (означает Двухсмысленность) - это одинаковые по написанию и звучанию, но разные по значению слова, смысл которых можно определить только по контексту. Но в русском языке не только два могут быть смысла, а много и вплоть до противоположного начальному. Недаром же говорят, что каждое слово в русском языке – это целая Вселенная смыслов. Поэтому в русском языке Омонины называются Полисемия (Многозначность):
Язык - то ли во рту, то ли великий и могучий, то ли этнос.
Мир - то ли окружающий мир, то ли отсутствие войны. Отсюда лозунг: "Миру - мир".
Ключ - то ли дверь открывать, то ли родник, то ли кодовое слово в программе.
Очки - то ли для глаз, то ли баллы в игре.
Кран - то ли в ванне, то ли башенный кран.
Край - то ли край обрыва, то ли родной край (район проживания).
Рукав - то ли от одежды, то ли пожарный рукав.
Кулак - то ли сжатые пальцы, то ли зажиточный крестьянин.
Урна - то ли избирательная, то ли бачок для мусора.
Бюллетень - то ли избирательный квиток, то ли справка о болезни.
Гражданка - то ли форма обращения к женщине, то ли жизнь военного после демобилизации.
Настоящее - то ли текущий момент, то ли что-то подлинное, не искусственное (в этом что-то философское: только момент Здесь и Сейчас и является Подлинным).
Галька - то ли имя, то ли камень.
Пол - то ли мужской/женский, то ли пол в доме.
Мат - то ли ругательство, то ли гимнастический мат.
Рак - то ли болезнь, то ли членистоногое животное.
Кадры - то ли людские кадры (которые решают всё), то ли кадры из кинофильма.
Карта - то ли игральная карта, то ли банковская, то ли географическая.
Ручка - то ли писать, то ли от двери, то ли ласково рука.
Предмет - то ли в школе, то ли какая-то вещь.
Номер - то ли номер дома, то ли номер в гостинице, то ли номер в цирке, то ли номер участника соревнования, то ли номер газеты, то ли номер автомобиля, то ли телефонный номер, то ли ИНН...
Косяк - то ли косяк рыбы, то ли косяк двери, то ли ошибка.
Помёт - то ли приплод, то ли удобрение.
Конечно - то ли согласие, то ли ограниченно (не бесконечно).
Ясно - то ли про погоду, то ли наконец-то догадался.
Смог - то ли туман с дымом, то ли сумел сделать.
Споры - то ли споры плесени, то ли споры с друзьями. Плесень размножается спорами, не спорьте с плесенью.
Откат - то ли откат пушки, то ли доля взятки.
Коса - то ли песчаная коса, то ли девичья коса, то ли траву косить.
Лопатка - то ли копать, то ли часть руки.
Таз - то ли для белья, то ли часть тела.
Камера - то ли фотокамера, то ли камера в изоляторе, то ли камера от колеса.
Почки - то ли на деревьях, то ли в организме.
Мой - то ли моя принадлежность, то ли "иди посуду мой".
Три - то ли число 3, то ли приказ потереть.
Пять - то ли число 5, то ли рука, кисть.
Нести - то ли чемодан нести, то ли чушь нести, то ли ответственности нести.
Затяжка - то ли сигареты, то ли на колготках.
Пузырь - то ли мыльный, то ли бутылка водки.
Пачка - то ли пачка сигарет, то ли упаковка товара, то ли костюм балерины.
Ласка - то ли зверёк, то ли нежные прикосновения.
Лайки - то ли порода собак, то ли одобрение в Интернете.
Органы - то ли части тела, то ли государственные органы.
Качаться - то ли на качелях, то ли в спортзале.
Тупой - то ли нож тупой, то ли человек бестолковый.
Больно - то ли руку ударил, то ли что-то чересчур.
Крыша - то ли крыша дома, то ли чья-то защита (прикрытие), то ли крыша поехала.
Брак - то ли супружество (создание семьи), то ли что-то плохо сделанное или испорченное.
Развод - то ли "расторжение брака", то ли в армии "развод караула", то ли "обман" наивных граждан.
Развелись - то ли тараканы, то ли люди расторгли брак.
Целую - то ли девушку целую, то ли почему Наталье Савишне, простой женщине, Толстой посвятил целую главу.
Затопить - то ли "печь затопить, разжечь огонь", то ли "водой залило".
Вышла - то ли на улицу, то ли замуж, то ли "из себя вышла", то ли "хорошая хозяйка из меня вышла".
Вести - то ли ребёнка в школу, то ли переговоры, то ли программа ВЕСТИ.
Везёт - то ли поезд нас везёт, то ли по жизни кому-то везёт.
Подбросить - то ли монетку, то ли на машине подвести.
Закалачивать - то ли гвоздь, то ли деньги.
Вывести - то ли "вывести новую породу", то ли "ребёнка в люди вывести", то ли "избавиться от блох".
Просмотреть - то ли "просмотреть передачу", то ли "недоглядеть за ребёнком", "пропустить что-то важное".
Пропустить - то ли по рюмочке пропустить, то ли кого-то вперёд пропустить, то ли на что-то важное не обратили внимание.
Подводить - то ли не оправдать надежд, то ли помочь пройти, то ли глаза подводить.
Запустили - то ли фабрика начала работать, то ли перестали обращать внимание.
Проиграл - то ли в шахматы проиграл, то ли какую-то ситуацию внимательно продумал.
Прокололся - то ли колесо спустило, то ли обидную ошибку допустил.
Протирать - то ли штаны, то ли стекло.
Высечь - то ли памятник в мраморе, то ли лентяя розгами.
Принимать - то ли таблетки, то ли гостей, то ли участие в соревнованиях, то ли поздравления, то ли процедуры, то ли ответственность, то ли законы в Думе.
Убирайся - то ли из дома выгоняют, то ли просьба навести порядок.
Закапывать - то ли в глаза капли, то ли в землю клад.
Распустился - то ли цветок распустился, то ли молодежь распустилась, то ли распущенная женщина.
Вкалывать - то ли делать уколы, то ли усердно работать.
Заводить - то ли машину завести, то ли роман завести, то ли детей нарожать, то ли хозяйство завести, то ли ввести в возбуждение.
Поправилась - то ли выздоровела, то ли растолстела.
Залетела - то ли птица в окно, то ли незапланированная беременность.
Отправляла - то ли детей в школу, то ли религиозные обряды.
Содержание - то ли информация о чём-то, то ли забота о ком-либо, то ли какая-то часть чего-либо.
Представление - то ли театральное, то ли представление к награде, то ли наглядный образ чего-то.
Трогай - то ли в смысле "ну, поехали", то ли просьба прикоснуться.
Тронулись - то ли наконец-то поехали, то ли с ума сошли.
Проходить - то ли мимо чего-то, то ли тему в школе.
Почитать - то ли книгу, то ли предков.
Подвести - то ли на машине, то ли пустые надежды.
Походить - то ли быть похожим на кого-то, то ли походить по комнате.
Проведёшь - то ли сопроводить кого-то куда-то, то ли пытаться обмануть - "ты меня не проведёшь".
Переплюнул - то ли далеко плюнул, то ли у кого-то выиграл спор.
Оторвался - то ли листок, то ли я на вечеринке.
Надули - то ли шарик, то ли обманули.
Раскусил - то ли орех, то ли вскрыл обман.
Простыл - то ли простудился и заболел, то ли исчез - "след простыл".
Допрыгался - то ли устал прыгать, то ли добился совсем не тех результатов, на которые рассчитывал.
Бросил - то ли камень бросил, то ли пить бросил, то ли муж из семьи ушёл.
Достал - то ли книжку с полки, то ли кто-то очень сильно надоел - "ты меня уже достал".
Отметить - то ли День рождения, то ли интересное место в книге.
Переехала - то ли в другое место, то ли кого-то переехала на машине.
Наступил - то ли наступил коту на лапу, то ли понедельник неожиданно наступил.
Болтать - то ли ногой, то ли с подругой о чём-то.
Настаивать - то ли на своём мнении, то ли настойку.
Вяжет - то ли бабушка носки, то ли хурма во рту.
Сдаётся - то ли квартира, то ли враг, то ли кажется.
Закрутила - то ли роман, то ли волосы, то ли метель за окном.
Конец - то ли верёвки конец, то ли конец фильма, то ли у мужика достоинство, то ли каюк.
Состояние - то ли социальное положение, то ли самочувствие, то ли настроение, то ли показатель устойчивости.
Снимается - то ли актёр в картине, то ли квартира, то ли пальто с вешалки.
Суженый - то ли сделанный узким, то ли жених.
Спёртый - то ли украденный, то ли воздух в непроветриваемом помещении.
Ссылка - то ли в Шушенское, то ли в Интернете адрес страницы.
Отвёл - то ли ребёнка в садик, то ли душу отвёл (очень странное сочетание: что такое Душа, где находится, куда ты её вообще отвёл?)
Сообщение - то ли СМС-ка (информация), то ли транспортное сообщение.
Почитай - то ли почитай книгу, то ли уважай отца и мать.
Считаю - то ли числа, то ли полагаю (подразумеваю).
Согласная - то ли буква, то ли девушка, решившаяся на важный шаг.
Накрыли - то ли от дождя, то ли банду накрыли.
Ячмень - то ли болячка на глазу, то ли зерновая культура.
Опушка - то ли опушка леса, то ли опушка пальто.
Попугай - то ли птичка, то ли просьба напугать.
Глухой - то ли глухой старик, то ли глухой голос (т. е. незвонкий), то ли глухая деревня, то ли глухая стена.
Профиль - то ли вид сбоку, то ли совокупность основных (типичных) черт человека или организации.
Шпагат - то ли верёвка, то ли гимнастическое упражнение.
Зарядка - то ли утренняя, то ли устройство для заряжания аккумулятора смартфона.
Развязка - то ли окончание драмы, то ли сооружение на автодорогах, способствующие непрерывному движению транспорта.
Липовый - то ли мёд с липы, то ли мёд поддельный.
Сдал - то ли экзамен, то ли макулатуру, то ли вахту, то ли квартиру, то ли карты, то ли ослабел с годами.
Блаженный - с этим словом очень много ассоциаций - от безмерно счастливый, испытывающий блаженство и до - глуповатый, чудаковатый, а потому несчастный, юродивый.
Ствол - то ли ствол пистолета, то ли ствол дерева, то ли вертикально-расположенная часть шахты. А почему некоторые клетки называются стволовыми?
Жопа - то ли задняя часть тела, то ли нежданно-неприятное событие.
Стан - блюминг, трубопрокатник, листопрокатник, становище, стойбище, станица, бивуак, лагерь, торс, талия, поясница...
Закруглять[ся] - то ли делать что-либо круглым, то ли приобретать округлость, но чаще всего понимается только в переносном смысле - Заканчивать.
....................................................................................................................
И так далее и тому подобное. Такие примеры можно очень долго продолжать. Филологи говорят, что 80% слов в русском языке полисемичны.
Меняют смысл не только слова, но и целые выражения - например, "Разделать под орех":
1. Раньше оно использовалось столярами (краснодеревщиками) как характеристика высокого профессионализма своих коллег - из берёзы делал изделие на вид под более дорогой орех.
2. Со временем фраза "Разделать под орех" вышла из профессиональных кругов и стала употребляться в отношении любой идеально сделанной работы.
3. Последнее время фразеологизм используется в другом значении - Подвергнуть сильной критике, Отругать.
Уверенность в завтрашнем ДНЕ - это про день или про дно?
Не умеешь петь - не пей.
Если жизнь после 50-ти вас не устраивает, налейте ещё 50.
Он мог рассказывать часами, что раньше он часами мог.
Плесень размножается спорами, никогда не спорьте с плесенью.
Счастье - это когда люди, которые вам не подходят, к вам не подходят.
С грехом пополам женщина может добиться очень и очень многого.
Тётя Роза пыталась из себя что-то строить, но стройматериалы были уже не те.
Хочешь попасть в Америку, поступай в ракетные войска.
Жена у зеркала: Как же болит дырка от серёжки.
Муж: От какого Серёжки!!?
- Дедушка, а что такое сила тока?
- Это внучёк, когда ума нет, а есть тока сила!
- Дедушка, а что такое Чистоплотность?
- Чисто плотность, внучёк, это чисто масса поделённая на чисто объём.
- Как поймать тигра в клетку?
- Никак. Тигры бывают только в полоску.
- Мадам, а вы далеко не дура!
- Да я и вблизи ничего.
- Мадам, а вы время не подскажите?
- Время сейчас не простое, очень непростое!
- Ты высыпаешься по ночам?
- Куда высыпаюсь?
- Твой сын прям вылитый ты.
- Куда вылитый?
- Ты росла в полной семье?
- Да нет, у нас все худые.
- Настроение такое, что хотелось петь!
- Каких ещё Петь?!
«Да, я сплю с Пушкиным!» - говорила Фаина Георгиевна Раневская, показывая на портрет поэта в спальне.
Электрик, не оголяй конец без нужды!
А смысл выражения-размышления "Да нет, наверное" выражает определённую вероятность положительного исхода, а величину этой вероятности, видимо, надо вычислять опять по интонации говорящего. Это всё-равно как у светофора загораются одновременно все три цвета.
И что значит странное: "Да ну тебя"? Или выражение "Ага, сейчас..."? Чтобы понять их смысл, необходим не только тонкий анализ интонации, но и хорошее знание контекста и даже настроения говорящего.
Иногда контекст ситуации меняет смысл одного и того же выражения на противоположный:
"За тобой пришли" - в детском садике - радость.
"За тобой пришли" - когда ты главный бухгалтер - страх.
Фраза: "Мальчик в клубе склеил модель" в моём детстве имела совсем другой смысл.
Многозначность слов, синонимия и омонимия форм русского языка, возможность варьирования, переносного употребления и обеспечивают гибкость языка, передают тончайшие оттенки мысли и чувства. И при этом никакой путаницы, во всём своя строгая языковая логика.
"Многие слова в русском языке могут иметь очень далёкий почти противоположный смысл. Это за что говорит? За то, что русская семантика развивалась очень много веков и она настолько далеко зашла, что некоторые слова могут по смыслу быть антонимами самим себе". - Чудинов В.А.
15.
Только в русском языке можно составить рассказ из одних глаголов:
Посидели, поговорили, проголодались - решили съездить купить поесть.
Поехали, купили выпить.
Налили, выпили, закусили.
Перекурили, повторили.
Заболтались, купить поесть забыли.
А можно и так, что глаголы вообще будут отсутствовать:
Да здравствует то, благодаря чему мы, несмотря ни на что.
Чем чаще женщину вы меньше, тем больше женщина не вам.
С паршивой овцы хоть шерсти клок.
Путь не меньшее счастье, чем цель.
В тесноте, да не в обиде.
Голь на выдумки хитра.
Или грудь в крестах, или голова в кустах.
Жадность покою - лютый враг.
Жадность - всякому горю начало.
Беспокойный ум - мастерская дьявола.
Изба детьми весела.
Нужда крепче закона.
Да ну всё нафиг!
И т.д.
Русский писатель Афанасий Афанасьевич Фет в 1850 году написал целое стихотворение без глаголов:
Шепот, робкое дыханье.
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья.
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица.
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слёзы,
И заря, заря!...
Но он использовал прилагательные, а можно стих сложить вообще из одних существительных.
Наша жизнь в 100 словах:
Колыбель. Пелёнки. Плач.
Слово. Шаг. Простуда. Врач.
Беготня. Игрушки. Брат.
Двор. Качели. Детский сад.
Школа. Двойка. Тройка. Пять.
Мяч. Подножка. Гипс. Кровать.
Драка. Кровь. Разбитый нос.
Двор. Друзья. Тусовка. Форс.
Институт. Весна. Кусты.
Лето. Сессия. Хвосты.
Пиво. Водка. Джин со льдом.
Кофе. Сессия. Диплом.
Романтизм. Любовь. Звезда.
Руки. Губы. Ночь без сна.
Свадьба. Теща. Тесть. Капкан.
Ссора. Клуб. Друзья. Стакан.
Дом. Работа. Дом. Семья.
Солнце. Лето. Снег. Зима.
Сын. Пелёнки. Колыбель.
Стресс. Любовница. Постель.
Бизнес. Деньги. План. Аврал.
Телевизор. Сериал.
Дача. Вишни. Кабачки.
Седина. Мигрень. Очки.
Внук. Пелёнки. Колыбель.
Стресс. Давление. Постель.
Сердце. Почки. Кости. Врач.
Речи. Гроб. Прощанье. Плач.
А можно составить стихотворение из рассказов Антон Павловича Чехова:
Иванов. Чайка. Дядя Ваня.
Муж. Три сестры. Архиерей.
Вишневый сад. Сирена. В бане.
Медведь. Три года. Юбилей.
Агафья. Свадьба. Орден. Горе.
Оратор. Ночь перед судом.
Анюта. Бабы. Ванька. В море.
В потёмках. Верочка. Альбом.
Кривое зеркало. Ворона.
Злой мальчик. То была она!
Талант. Мечты. Дочь Альбиона.
Налим. Пари. Кошмар. Жена.
Припадок. Пьяные. Задача.
Студент. Супруга. Тиф. Враги.
Страдальцы. Старость. Неудача.
Святою ночью. Сапоги.
Актёрская гибель. Ненастье.
Беда. Белолобый. Отец.
Красавицы. Устрицы. Счастье.
Несчастье. Хороший конец.
Роман с контрабасом. Мыслитель.
Хористка. Экзамен на чин.
Художество. Нищий. Учитель.
Письмо. Печенег. Сахалин.
Каштанка. Княгиня. Крыжовник.
Нахлебники. Певчие. Страх.
Ну, публика! Первый любовник.
Аптекарша. Черный монах.
Беглец. Беззаконие. Дамы.
Ионыч. Мороз. Клевета.
На святках. Приданое. Драма.
В суде. Накануне поста.
Заблудшие. Мёртвое тело.
Весной. В номерах. Канитель.
В усадьбе. Недоброе дело.
В цирюльне. Счастливчик. Свирель.
Событие. Много бумаги.
Володя. В сарае. Тоска.
Винт. Женское счастье. В овраге.
Дуэль. О вреде табака.
А можно составить целое предложение только из трёх букв: "Э, а я?" (к/ф "Джентельмены удачи").
16.
Все знают, что Корень слова - это главная, общая часть родственных слов, в которой заключено их основное значение.
В русском языке существуют слова без корня - это предлоги, союзы, частицы, междометия и звукоподражательные слова: ах! ох! увы! ура! браво! марш! брысь! вон! алло! цыц! караул! айда! тпру! И даже Физкульт-привет! - это не два отдельных слова, а одно междометие.
Но в русском языке, как ни странно, существуют и глаголы вообще без корня. Это глаголы СНЯТЬ, ПОДНЯТЬ, ПРИНЯТЬ, ЗАНЯТЬ, ВЫНУТЬ, ВЗЯТЬ, ИЗЪЯТЬ и т.д. Они образованы таким способом: приставка, суффикс -Н (встречается не во всех), глагольный суффикс и окончание.
А бывают слова "почти" без корня: в словах РАЗУТЬ, ОБУТЬ - корень У, в слове ПРИЙТИ - корень Й. Но так как ни У, ни Й не имеет смыслового значения (или его смысл окончательно утерян), его называют связанным.
А сколько проблем с беглыми гласными. Есть История, но мы пишем "предЫстория". Был Итог - пишем "подЫтожить". Ещё есть Июнь, Июль, которые превращаются в предЫюньский, предЫюльский. А также предЫнфарктный, предЫгровой, безЫдейный, разЫскать (вторая буква А, хотя под ударением Розыск) и т.д.
Но тут неожиданно в памяти всплывает слово "предИсловие". Казалось бы, будь последовательным, русский язык! Почему же не "предЫсловие"?
И тут без исторических познаний уже никак не разобраться: оказывается, что давным-давно в русском языке существовала приставка Преди-, но она исчезла, и осталась просто Пред-. Но к великому нашему счастью в существительном "Предисловие" эта приставка сохранилась, поэтому И здесь не от корня, а от приставки, и менять её на Ы никто не имеет права. Вот такие исторические закаулки русской орфографии, вот так вот исторически сложилось!
В школьной программе многие правила преподносят упрощённо и чаще валят на исключения, которых великое множество в русском языке. Оно и понятно: если школьникам сразу выдать всю орфографическую правду с Преди-, этимологией и древними нормами, у одной половины класса, может быть, глаза загорятся, но у другой - точно начнут дёргаться.
Ну, хорошо, с Преди- запомним, но вот опять слова "сверхИнтересный", "сверхИзысканный", "межИнститутский" пишутся с И, а не с Ы. На каком это интересно основании?
А потому, что в русском языке нет сочетаний "ЖЫ" и "ХЫ", тут же вспоминается из начальной школы правило: "ЖИ-ШИ пиши с буквой И".
Поэтому здесь даже не исключение, а просто попытка сохранить фундаментальное правило русской орфографии. Просто из принципа - нет ЖЫ и ХЫ и всё тут!
И всё ж таки, иногда кажется, что наши филологи сами запутываются в своих правилах. Например, правило:
СуперЪядро - Ъ пишется перед йотированной гласной буквой (е, ё, ю, я) после приставки на согласный. Но, с другой стороны,
Гиперядро - Ъ не пишется после корня на согласный перед йотированной гласной буквой в сложносокращённом слове.
А чем лучше Гипер по сравнению с Супер непонятно. И Мега- и Супер- и Гипер- чаще выступают как приставки означающие "сверх чего-то, гораздо больше", но оказывается, всё гораздо сложней.
Например, в слове ГиперЪяркий это приставка и пишется с Ъ, но в тоже время в словах Суперэтнос и Суперумный без Ъ. А вот в нашем слове Гиперядро первая часть Гипер оказывается является сокращением от гиперон, то есть это сложносокращённое слово, а не слово с приставкой!!!
Получается, что прежде чем заниматься русским языком, надо бы выучить ядерную физику и знать, что такое гиперон (ну и за одним, что такое фермион, лептон, барион, протон и т.д.)!
17.
А сколько проблем с именами:
Проследить за преобразованием Николая в Колю, Анатолия в Толю ещё можно, но как Александр превращается в Сашу или Шуру, а Евгений в Женю, Анна в Нюру?
По какой логике Слава - это Вячеслав, а не Святослав, Станислав, Ярослав или Владислав?
Почему Витей может быть Виктор, но не Виталий?
Почему одно и то же имя можно сократить и до Жоры, и до Гоши?
Как узнать полное имя Аси: Анастасия она, Анна, Агния, Агнесса или Асия?
Если Валя - Валентина, то почему Галя не Галентина?
Почему Ира - Ирина, а Инна не Иннина?
Почему Паша - Павел, а Саша не Савел?
18.
В русском языке большое количество смысловых парадоксов:
Часы могут ИДТИ, когда лежат. А могут СТОЯТЬ, когда висят.
Часто руки у нас НЕ ДОХОДЯТ что-то ПОСМОТРЕТЬ.
Волосы могут расти очень быстро, ну прямо НА ГЛАЗАХ.
Жизнь меняется на наших ГЛАЗАХ.
Будь внимателен, ГЛАЗА НЕ СПУСКАЙ с ребёнка.
Лето уже НА НОСУ, а мы ещё НЕ У ШУБЫ РУКАВА.
Такая красивая девушка, не могу ОТОРВАТЬ ОТ НЕЁ ГЛАЗ.
Я сразу же её заметил и ПОЛОЖИЛ НА НЕЁ ГЛАЗ, она была СТРАШНО красивая.
От такой красоты у меня совсем КРЫША ПОЕХАЛА.
Девушка была очень красивой - КРОВЬ С МОЛОКОМ.
Я бежал СЛОМЯ ГОЛОВУ.
Перед ним была ГЛУХАЯ стена.
Ночью пруд ПОДЁРНУЛСЯ льдом.
Я целый день ВАЛЯЛ ДУРАКА.
НОГИ В РУКИ и бегом вперёд.
Успокойся, ВОЗЬМИ СЕБЯ В РУКИ.
Сапог на ноге хорошо СИДИТ.
Это платье мне очень ПОДХОДИТ. А это платье из моды ВЫХОДИТ.
Он постоянно ЗАЛИВАЛ ЗА ВОРОТНИК.
Она частенько сама себя НАКРУЧИВАЛА.
На этом я заканчиваю и ЗАКРУГЛЯЮСЬ.
Эти факты ПРОЛИВАЮТ свет на истину.
Куры у нас яйца НЕСУТ, корова молоко ДАЁТ, вагончик ТРОНУЛСЯ, с ума СХОДЯТ, квартира СДАЁТСЯ или квартиру СНИМАЮТ, палатку РАЗБИВАЮТ, дело ВОЗБУЖДАЮТ, штрафы НАКЛАДЫВАЮТ, облака ПЛЫВУТ, самолёт СЕЛ, батарейки тоже СЕЛИ, пить ЗАВЯЗЫВАЮТ, в тюрьму САЖАЮТ, штаны ПРОТИРАЮТ, детей ЗАВОДЯТ, пароходы ХОДЯТ и снег ИДЁТ, книга ВЫШЛА, грибы и огурцы ПОШЛИ, картину ПИШУТ, избу СТАВЯТ, слухи ХОДЯТ, воды ОТХОДЯТ, деньги УХОДЯТ, бороду ОТПУСКАЮТ, цены КУСАЮТСЯ, глаза РАЗБЕГАЮТСЯ, глазки СТРОЯТ, глаза и губы ЗАКАТЫВАЮТ, бабки ОТМЫВАЮТ, вопрос СОЗРЕЛ или вопрос ВСТАЁТ, задача СТАВИТСЯ, на экзаменах ВАЛЯТ, настроение УПАЛО, в депрессию ВПАДАЮТ, сердце РАЗБИВАЮТ, в душе ТОПЧУТСЯ, чушь, бред и потери НЕСУТ, дурью МАЮТСЯ, совесть ГЛОЖЕТ, а вот лёд либо ВСТАЛ, либо лёд ТРОНУЛСЯ, река ВЫШЛА из берегов, техника НАКРЫЛАСЬ, компьютер ЗАВИС, на телефоне тоже ЗАВИСАЮТ, а молоко обязательно УБЕЖАЛО. В постели не только спят, но ещё и КУВЫРКАЮТСЯ. А вот жизнь - странная штука - может ПРОЙТИ, а может и ПРОЛЕТЕТЬ.
Вилка на столе лежит, но тарелка на столе СТОИТ, а на полу тарелка лежит. Но если поместить тарелку в сковороду на столе, то мы будем считать, что она там ЛЕЖИТ - ну не стоит точно. А вот ботинок на полу стоит, а на столе - ЛЕЖИТ.
Женщина, которая постится, говорит: "Уже неделю СИЖУ на морковке, следующую неделю СЯДУ на картоху".
Роман у нас не только пишут, иногда ЗАВОДЯТ, а иногда ЗАКРУЧИВАЮТ. Хотя закрутить можно и гайку, волосы или усы закрутить. И метель может закрутить.
Русские частенько прощаясь, говорят: "Ну, ДАВАЙ..." Нерусские путаются: так то ли прощай, то ли давай. А давать-то что?
- Google, где мы можем в Иркутской области посидеть с друзьями?
- Рядом с вами найдено 15 колоний, 11 поселений.
19.
Слово "пирожок" имеет единственное число, а вот "полпирожка" - почему-то уже множественное.
Сравни: "Не брал я ТВОЙ пирожок" и "Не буду я доедать ТВОИ полпирожка".
Не от всех слов вообще можно получить множественную форму: "Молоко", "Сметана", "Бензин", "Фарфор" и т.д.
И, наоборот, не от всех можно получить единственную форму: "Ножницы", "Сутки", "Каникулы", "Белила", "Ворота", "Шорты", "Брюки", "Сани", "Грабли", "Граффити", "Консервы" и т.д.
Кстати, единственная форма слова ГантелИ имеет форму ГантелЬ, а не ГантелЯ, потому как существительное женского рода 3-го склонения, которые имеют нулевое окончание. Например, "Я взял в руки гантелЬ", но "Занимался с гантелью", а вот "Занимался с гантелей" будет неправильно.
Со словами Ноготь и Локоть обычно ничего не случается, все знают, как их писать. Ошибки появляются, когда эти слова склоняют. Чем женщина сделала затяжку на колготках: ногтЁм или нОгтем? А чем дама в театре толкает в бок заснувшего кавалера: локтЁм или лОктем? Запоминаем раз и навсегда: в творительном падеже обоих слов буквы Ё нет, поэтому верно: нОгтем и лОктем.
В 1956 году решено было изменить постановку о/ё после шипящих: шопот - шЁпот, жолудь - жЁлудь, жолоб - жЁлоб, чорт - чЁрт, но ключём - ключОм, ежёвый - ежОвый, девчЁнка - девчонка, и оставлено ИльичЁм персонально для В. И. Ленина.
Слова Отдышка и Одышка - разные и определяются заложенным смыслом. Слово Отдышка связано со смыслом: "оТдышаться", "оТдыхать". А вот в существительном Одышка со смыслом "учащённость и затруднённость дыхания" буква Т выпадает и пишется Одышка. Опять очень тонкая игра смысла и орфографии.
Выражения "Ты мне очень нужна", и "Очень ты мне нужна" - имеют противоположный смысл.
Выражение "Не говори" - это согласие, а выражение "Не скажи" - возражение.
Выражение "Ударим по рукам" воспринимается то как наказание за воровство, то в смысле договорились.
Слова Бесчеловечно и Безлюдно - это не синонимы, а имеют совершенно разный смысл.
Слова Охрана и Защита - это синонимы, но слова Правоохранительные и Правозащитные - это антонимы.
Слова Близкие и Недалёкие - это синонимы, но выражения "Люди Близкие" и "Люди Недалёкие" - это антонимы.
Фиговый и Офигенный - имеют противоположный смысл.
Недоделанные - это те, кто постоянно работает на собой? Доделывает...
Коза и Козёл - это одно животное разного рода, а вот Оса и Осёл - это очень разные.
Почему Ворон не муж Вороны? Почему муж Утки называется Селезень? А как называется муж Кукушки? А как называется жена Кита? И почему если он - Конь, то она Лошадь? И почему если он - Кобель, то она - Сука?!
Аналогичные непонятки с Пандой, Зеброй, Пантерой, Косулей, Жирафом, Мухой, Пчелой.
Детёныш Пантеры наверно котёнок, а как назвать детёнышей Панды, Зебры, Жирафа, Обезьяны. У Леопарда наверно Леопердёнок?
Почему белку называют Белкой, хотя она никогда не бывает белой?
Почему свинка названа Морской? Она ведь ни к свиньям, ни к морю никакого отношения не имеет.
Конь в яблоках и Гусь в яблоках - две совершенно разные судьбы, но чтобы это понять надо знать и Коневодство и Птицеводство (а может Кулинарию?).
Далеко не все русско-говорящие знают какая разница между словами Бобр и Бобёр.
Бобр - это животное из отряда грызунов с ценными мехом, то есть живое существо, а бобёр - это мех бобра, по сути мёртвый бобр.
Не все знают, что слово Шило в множественном числе Шилья, Дно - Донья.
Ещё спорное слово Корпус, во множественном числе напрашиваются: "корпуса" и "корпусы". И здесь главное, что надо запомнить - в каком случае употребляется каждое из них. Если речь идет о строениях, правильно будет сказать "корпусА". А если о туловище или внешней оболочке чего-нибудь, то "кОрпусы".
Интересно, а русская Гармонь - это инструмент для создания Гармонии?
Халатное отношение ко всему начинается с одевание халата?
Отчего человек становится Замкнутым? Оттого, что его где-то замкнуло?
Почему у машин есть дворники, а у дворников нет машин?
Почему для чая есть чайник, для кофе - кофейник, а для какао - какайников нет?
Почему из Борщевика никто не варит борщ?
Если житель Монголии - монгол, то житель Чехии получается чехол?
Если сливочное масло выложить на солнце, оно будет всё ещё сливочным или уже подсолнечным?
Почему боксёрские перчатки называют перчатками, если они - варежки?
Если помидор считается ягодой, то кетчуп - это варенье?
Почему на генеральной уборке никогда не бывает генералов?
Далеко не все Вожди кончали школу Вождения.
Вторая часть - https://ok.ru/group/70000007113402/topic/157260370591930